本地化、全球化、国际化测试的概念
I18N--是“Internationalization”的缩写,由于“Internationalization”单词较长,所以为了书写简便,通常缩写为“I18N”。中间的 18 代表在首字母“I”和尾字母“N”之间省略了 18 个字母。单词“Internationalization”翻译成中文是“国际化”的意思-是使产品或软件具有不同国际市场的普遍适应性,从而无需重新设计就可适应多种语言和文化习俗的过程。真正的国际化要在软件设计和文档开发过程中,使产品或软件的功能和代码设计能处理多种语言和文化习俗,具有良好的本地化能力。
G11N-- 是“Globalization”的缩写,由于“Globalization”单词较长,所以为了书写简便,通常缩写为“G11N”,中间的 11 代表在首字母“G”和尾字母“N”之间省略了 11 个字母。单词“Globalization”翻译成中文是“全球化”的意思-是使产品或软件进入全球市场而进行的有关的商务活动。包括正确的国际化设计,本地化集成,以及在全球市场进行的市场推广、销售和支持的全部过程。企业通过全球化实现其全球化发展战略,实现全球化业务,扩大市场规模,降低软件成本,提升综合竞争力,展现企业发展实力,增强用户信心,树立市场形象。
L10N--是“Localization”的缩写,由于“Localization”单词较长,所以为了书写简便,通常缩写为“L10N”,中间的 10 代表在首字母“L”和尾字母“N”之间省略了 10 个字母。单词“Localization”翻译成中文是“本地化”的意思,是将产品或软件针对特定国际语言和文化进行加工,使之符合特定区域市场的过程。真正的本地化要考虑目标区域市场的语言、文化、习俗、特征和标准。通常包括改变软件的书写系统(输入法)、键盘使用、字体、日期、时间和货币格式等。
Globalization和Localization 区别联系
国际化是指在设计软件,将软件与特定语言及地区脱钩的过程。当软件被移植到不同的语言及地区时,软件本身不用做内部工程上的改变或修正。
本地化则是指当移植软件时,加上与特定区域设置有关的资讯和翻译文件的过程。
国际化和本地化之间的区别虽然微妙,但却很重要。国际化意味着产品有适用于任何地方的“潜力”;本地化则是为了更适合于“特定”地方的使用,而另外增添的特色。用一项产品来说,国际化只需做一次,但本地化则要针对不同的区域各做一次。 这两者之间是互补的,并且两者合起来才能让一个系统适用于各地。