时间分配
写作 30-5分钟
听力 5+30分钟
阅读理解总共40分钟,不要先做选词填空
先做仔细阅读(20分钟)
再做长篇阅读(15分钟)
再做翻译(25分钟)
最后再做选词填空
翻译
拿满分基本上不可能,拿个12~13分就可以了
要求单词翻译地非常准确。
行文流畅:逻辑关系词的使用。
个别小错:小于两个的s或a
改卷的中庸思想:
不可能给满分,这是有风险的。
卷面工整,字迹整洁,也不会给太低,你的分数一定在11-13以内。
基本的要求:不犯语法错误。
译文基本上表达了原文的意思,文字通顺连贯,无语法错误。
在翻译中遇到单词不会写怎么办?
1)用该单词的上位词来替换
守门员->一个运动员-> 一个人
教授-> 老师->女人
2)用同义词替换
(皮肤)白皙-> 好 或 光滑
3)用我们会的单词把这个单词的意思解释出来
京杭大运河:A River from Beijing to Hangzhou
守门员:a player who is standing in front of the gate
火锅:hotpot 或 在重庆和四川非常流行的一种食物
皇帝:emperor 要是不会,就用king
黄袍:国王的衣服
皇家宫殿:国王的房子
4)实在想不出来,大词(主谓宾)就瞎写,小词就装作没看见
丝绸之路(Road)
大熊猫是熊科中最主语的成员(熊科,不会就不写了)
英汉差异对比
汉语意合,英语形合
1)句子结构上汉语(口语)不分主谓宾,英语必须具备主谓,并且主语一定是谓语动作的发出者,宾语一定是谓语动作的对象:吃了吗你?
2)逻辑关系词的使用上
并且 但是 英语中绝对不能少,汉语(口语)中可以没有
常见逻辑关系词的替换
and - > at the same time、likewise
but -> nevertheless、on the contrary
so -> therefore、consequently
then -> furthermore、moreover
各选两个记
3)英语多被动、汉语多主动
应该把汉语的主动句多翻译为被动句
看到任何一句话,接下来应该先判断时态和主被动
第二步找出它的主谓宾,剩下的是状语
例一:
在过去的几十年里(过去到现在:现在完成时),政府采取了各种措施(被动)防止灾害的发生
Various measures,in the past decedes , have been taken to prevent disasters.
(状语放在主谓之间作为插入语是非常好的,还挺洋气)
例二:
先找主谓宾:中国科学院出版报告
状语:最近
定语:关于其最新发现与未来一年展望的年度系列
不会的部分(不是主谓宾,就装作没看见):未来一年展望
4)英语多长句,汉语多短句
I love 刘晓燕. She is my favorite teacher.
改为
I love 刘晓燕,who is my favorite teacher.
短句写成长句的三种方法:
1)非谓语动词
主动就加ing
被动就加ed
目的就加to
therefore 所以
加逻辑连接词
总结