幽灵谷

追求永无止境......
  博客园  :: 首页  :: 新随笔  :: 联系 :: 订阅 订阅  :: 管理

一级冷门语法预测(40条)的详细讲解

Posted on 2010-04-08 16:44  zhb6022  阅读(196)  评论(0编辑  收藏  举报

门语预测(40条)的详细讲解(第一弾)(1-10)

1 動詞連用形+こなす     熟练的
  首先说一下『こなす』的本意,就是指“把土之类的硬块弄碎”(新明解国語辞書),现在虽然也有这个意思,但是不太常用了,引申为掌握、运用自如的意思。所以,こなす前面不一定非要加动词,可以单独使用,比如『仕事をこなす』『うまくこなす』等等的用法,在我的印象中,こなす单独使用,比—こなす的形式使用的频率高的多。
  『——こなす』是こなす的一个引申,就像『出す』本身是一个动词,但是也可以当作结尾词一样,并且意思也不变(比如『言い出す』),こなす结尾的时候意思也不变,也是表示熟练的。比如『聴きこなす』『使いこなす』『いいこなす』,记住其中的『使いこなす』、这个词太常用了,常用得好像不是两个词的组合,就像是一个固定的用法一样。
冷门程度:3
出题几率:4

2 に加えて       再加上
   这个我觉得说是冷门语法也可以,大家多多少少能见过吧,遇到这个选项的时候单是『に加えて』中的一个“加”字,中国人就能猜到八九不离十有“加之”的意思吧。所以大家选错的几率并不高。
冷门程度:2
出题几率:5

3 てもさしつかえない = てもいい
  我对原文的这个解释并不同意,我认为,不应该翻译成『てもいい』,应该翻译成『てもかまわない』(——也没关系)更合适。原因听我细细道来。乍一看这个句型挺难记,相信即使背下来,如果三天不用也会忘了。为了加深记忆,我把它分解一下,其实知道了他们各自都是什么意思您就一辈子都不会忘了,不信往下看。其实てもさしつかえない=ても+さし+つかえ+ない=ても+差し+支え+ない。其中:差し是『差す』的连用形,表示“呈现出,透露出”,这个普通一本字典都可以查到; 支え(つかえ)是『支える』的连用形,表示阻碍、停滞;ない不用我解释了吧。
    所以连起来,直译就是即使出现——情况也不会阻碍,意译就是,即使——也没关系。这个句型我只在法律,图表等正式的文件中见过,平时口语中千万不能使用。所以如果考了真是冷中之冷啊。没看过,根本答不上来。
冷门程度:5
出题几率:3

4 Nを踏まえて   根據(某年的JTEST听力中出现该句型)
  就像hakuさん说的一样,这个句型是在听力考试中出现的,所以要引起我们的重视,を踏(ふ)まえる,如果做听力的话,出现这个句型确实是够难的了,但是如果要是出现在卷纸中,我想会有相当一部分的人能够蒙对的,原因还是因为其中有个“踏”字,其实这个词日语里本身就有“踏,用力踩”的意思。比如『大地を踏まえる』(用力踩大地)。从这个“踏”应该可以联想到“根据”的意思。就是“踏在什么的上面”和“根据什么什么”,虽然意思不一样,但是根据中国人认识汉字的优点,可以猜得到。这个词也是纯书面语,准确的翻译是“基于……”“依据……”是不是翻译成汉语也有点书面语的意思?
冷门程度:3
出题几率:4

5 いわずもがな
     本句型据hakuさん的情报,2000年已经考过,时隔四年,能否再度重出江湖还是个未知数。大家提高警惕!!
  这个词入选为冷门语法当之无愧,不过我在怀疑真能考吗?首先说这个句子,是由『言わず』+『もがな』组成的,もがな什么意思恐怕很多日本人自己也不明白吧,もがな是古文中表示愿望的终助词,所以这个词的原意是『言わないでほしい』、希望不要说,至于为什么现在有“不用说”的意思,鬼才知道,也许鬼子才知道吧,哈哈。
  还说一点吧,如果『はいわずもがな』的形式,就是“不用说”注意最前面的这个『は』,和『ーーはおろか』『ーーはもちろん』的形式一样。
  如果用『いわずもがなの』的形式,就是“不该说”的意思,注意最后面的那个『の』、这个句型后面试可以加『の』的。
冷门程度:4
出题几率:4

6てはばからない 不畏惧 毫不客气
   这个句型的关键就是『憚る(はばかる)』、害怕,知道了这个词,意思就不难理解了。这个句型其实一点都不难,而且用法极其单一,注意我的用词,“极其单一”关于这个句型只有两种用法,甚至建议大家只要背我这两个用法就行,别的都不用记。把我这两个用法当成惯用型也没问题。以别的形式出现的几率甚小。
  第一种就是『と公言してはばからない』(敢于公开声明),多用在报纸杂志上。
  比如:我记得在报纸上看见。「世界のなかでの日米同盟を強化する」と公言してはばからないのが日本の小泉政権にほかならない。翻译:敢于公开声明“在世界范围内加强日美同盟”的只有日本的小泉政府。
  第二种就是『といってはばからない』(敢于声称)。
  比如:「22歳まで日本人だった」と言ってはばからない李登輝氏は、今回、名古屋空港から入国した。敢于声称“在22岁之前是日本人”的李登辉这次从名古屋机场入境了。
  估计要是考到了这个句型,跑不出这两种。
冷门程度:4
出题几率:3

7 V连用型+際に
   好记,看汉字就可以记忆,『際』表示在……之际。

8無きにしもあらず 并非没有 并非不
  表示『ないわけでもない』的意思。又是古文的表现方式『非ず(あらず)』表示『ではない』的意思。实在不忍心让大家记忆日文古文了,但是这个句型还是挺常用的。大家记住这句中有两个否定『無き』『あらず』就能猜出,并非不的意思了。
冷门程度:2
出题几率:5

9やーーーに止まらない 不止 不仅仅
   hakuさん对这个や解释得好,但是要记住『や』决不是必然要和『に止まらない』相呼应的,也就是说,不要看见『や』,就想到『に止まらない』,这句没有什么固定用法,最重要的是记住它的意思。我想容易选出来。但是这个『に』也有可能是副词后面所要求的。比如『永遠に止まらない』(永远不停止)。就不能翻译成(不止是永远)。这里的『に』是『永遠』要求的。
冷门程度:3
出题几率:4

10未然型+ずぎらい  不尝试某事就讨厌
  我认为这个句型考的几率不大,『ず嫌い』在日语里非常常用,但是也是有其固定用法的。固定用法主要有三个:『食べず嫌い』『食わず嫌い』『負けず嫌い』。首先从字面理解,就是“不……就讨厌”,日语里『食べず嫌い』(不吃就讨厌)比较常用,就像例句一样,但是表达同样的意思,日本人更愿意用『食(く)わず嫌い』,后面这个用法一定要记住,比前面的还常用!!!
   我为什么说不能考呢?原因在于有第三个固定用法『負けず嫌い』,注意!!!!!!!!!!!表示的可不是“不尝试失败就讨厌”,表示的其实是『負け嫌い』(讨厌失败)的意思。这里的『ず』可不是否定的意思,这是日本人的误用,但是长期流传下来,就这么用下来了。至于为什么,日本语言学家给了各种各样的理解。所以这种“形式否定,意思肯定”的表达方式我觉得不能考。
冷门程度:4
出题几率:1

1、“一级考试冷门语法点预测(40条完成版)”网址如下:http://coffeejp.com/bbs/viewthread.php?tid=21286
2、1-10的语法详细讲解请参照网址如下。
http://coffeejp.com/bbs/viewthread.php?tid=65809
3、在进入本部分讲解之前请先复习一下上节的十个语法,我写日语,大家想中文意思。
1 動詞連用形+こなす
2 に加えて
3 てもさしつかえない 
4 Nを踏まえて   根據(某年的JTEST听力中出现该句型)
5 いわずもがな
6てはばからない 
7 V连用型+際に
8無きにしもあらず 
9やーーーに止まらない 
10未然型+ずぎらい  

じゃ、始まりましょう。

11 だけましだ    。。。算好的了
     翻译的时候可以翻译成“算好的了”“就很不错了”,但是希望大家能在心里准确地了解这个句型的意思——“仅仅……就很不错了”,原因是这个句型可以拆成两部分:『だけ』+『ましだ』。『だけ』是“仅仅”,『ましだ』可以单独使用,也是一个很重要的语法,日本权威字典『新明解』上的解释是:“未必是最好的选择,但是如果从取舍的角度来讲,比较而言还是选它为好。”所以这个句型注意两点:
(1)だけましだ不一定非要成双成对的出现,可以单飞。
(2)记住他最准确的翻译“单是……就不错了(就很好了)”
所以在原贴的例句中『しかし合格点以上だけましだった。』的准确翻译是:
“可是,仅仅能合格就已经不错了。”当然其中的“仅仅”可以不翻译出来,但是脑子里面要知道有这个意思。“可是,能合格就不错了。”
冷门程度:3
出题几率:5

12のなんのと=とかなんとか 表示要求 不满 辩解
   只说两三点:
(1)、『のなんのと』选择时候的重点在于最后的『と』,所以直接要求他后面要接『言う』、或者和『言う』有关的词,比如『言い出す』『申す』『話し出す』等等。所以『のなんのと言う』连用的情况非常非常多。
(2)、とかなんとか,可以结句。就是可以放在句尾。
  比如一个日本大学生的博客中写到:『今週、大学のネットワークが不安定です。つながったりつながらなかったり。日曜に停電があった時に機械も壊れたとかなんとか。』
这周,大学的网络不稳定,时断时续,星期日停电的时候机器还坏了。
表达了对大学网络不稳定的不满,以及对自己机器坏了,等等这些倒霉事情的不满。
当然とかなんとか的后面也是经常用『言う』的,只是没有『のなんの』要求那么严格。
(3),从使用频率来讲,とかなんとか更常用。
冷门程度:4
出题几率:3

13 N+にかこつけて  找借口,拖借
     说他是句型也行,说他不是句型也没毛病。我找了几本语法书,没发现把其归入句型里面,我想了想,觉得也有道理。『託ける(かこつける)』、的意思是“为了可以公开的做某件事情,而把根本不相关的事情作为理由”其实也就是假借,找借口的意思。『に』只不过是かこつける前面要求的一个助词而已,就像『参加』前面也是要求『に』,但是从来没有人把『に参加』当成句型。不管怎么说了,可以理解为『にかこつける』是个句型,也可以理解为是『に』+『かこつける』组成的。
  为了加深印象,举个例子吧。其实日本人非常喜欢中国的诗词,所以如果要让别人重视,我们自己应该先重视自己。加强自身修养哦!!
  比如日本人把我国晋宋之际的著名诗人谢灵运的诗句“佋屡郎笔钦饷捶氲摹霸陇摔长膜堡皮丹椁丹榱鳏欷胨我簸驑Sしむ”尽管没翻译出来原诗的神韵,不过足见他们对我们古诗词的喜爱。
冷门程度:4
出题几率:4

14行きかけ = についてに 去时顺便。。。 
     还是老方法,为了记住整体什么意思,先要明白部分是什么意思。首先纠正一个错误,这个句型的正确写法是『行きがけ』、原文应该是笔误。其次说一下他的读音,是(ゆきがけ,不是いきがけ)。明白了『がけ』是什么意思,这个句子自然就明白了。(动词连用形+がけ)表示那个动作从开始到最终的期间内,途中的动作。这个『がけ』可不是滥交,也不能滥用,只有几个固定的用法。
   一个是『出がけに』(注意可不是『出かける』变来的),表示要出门的时候。
   第二个是『来がけに』来的途中。
   第三个就是『行きがけ』表示去的途中,后来引申到“顺便”的意思。
   『行きがけの駄賃(だちん)』是最常用的惯用句,也应该记住。表示,顺手牵羊。但是应该是中性词,不像顺手牵羊好像在说小偷,只表示贬义。来源就是过去的马夫,在牵着马拉行李的时候,在拉必要的货物之外,自己顺便再拉多余的货物,从中赚运费。
冷门程度:3
出题几率:3

15 をおして 不顾 不管
      此句型03年考过,这次如何尚不知晓啊。
我们以前只知道『押す』有推的意思,却很少有人注意到他还有不顾不管的意思。此题一出可谓“出其不意,攻其不备”挑战传统思维,防不胜防,像这样的词很多,以前我们只知道他的一部分意思,一旦到正式考试,考另外一个意思的时候就很容易选错。比如『いっしょ』他的意思最常用的就是“一起”。
他还有表示”同样”的意思,口语中常说『いっしょです』、其实就是『同じです』。
还有“合在一起”的意思。
  对于这样简单词,多个意思的词,没有别的办法。只能靠平时多积累,所谓兵来将挡,水来土掩。大家一起加油吧,包括我。
   和这个句型相比『をよそに』更应该记住,可谓是武林正宗,明显的一级句型,意思与这个句型相同。更应该重点记忆!!
冷门程度:5
出题几率:3

16 動詞推量形+とも 不论 不管
句末+とも     当然 理所应当
      这个句型谈到了とも的两种用法。
第一种表示转折,原文提到了动词的推量形+とも,其实有一种表示方法,形容词连用形,也就是词尾变成く+とも的情况也很多。
比如:辛くとも我慢しよう。
   第二种是表示“没有反对质疑的余地的强烈的判断”,这个句型至今没听我身边的日本人用过。当然不代表这个句型不常用,平时不用才考,要不能叫冷门语法吗?如果句末出现了(),那就选他无疑了。
   比如:もちろん、行きますとも。
     ああ、そうだとも。
     いいとも、いいとも。
冷门程度:4
出题几率:2

17动词命令形+ども= ても
      对原来的说有点怀疑,动词的命令形?好像不应该是命令形。先说这个句型的固定用法吧,一个是『といえども』表示“虽说……”,这个大家都应该知道,是二级语法吧。但是不能从这个形式中判断,ども前面就是いう的命令形。应该把『といえども』整体当成一个句型来记。
       第二个固定用法是『行けば行けば』像原文的例子一样,这个是非常常用的固定用法,正确的解释是,『いくら先まで行っても』的意思。为了搞清它是什么接续,我查了不少资料,后来发现,这里的「行けども」中的「行け」,是一种被称为『已然形』的用法,具体的已然形怎么用,我也不太清楚,反正不是假定形了。既然这个接续这么难,我想如果出题的时候真出了这个语法,也不会考接续的。记住几个常用的句型就行了。所以我认为除了惯用用法,考这个的几率不大。
       再说两个惯用用法,一个是『食べども食べども』,这个前面肯定不是命令形吧,表示无论怎么吃。还有『けれども』中的『ども』也是这个演变过去的,这个不用解释了吧。
冷门程度:5
出题几率:2

18とて (2002年后出现频繁)
  意思众多,而且原文说2002年以后频繁出现,所以要引起重视,第一个意思和第二个意思是从『といっても』演变过来的,它是(『といっても』の圧縮された形で、やや古風な表現)『といっても』的压缩的表现形式,稍有点古典的表达方法。别的没啥说的,记吧!!
冷门程度:3
出题几率:5

19N+にかまけて 忙于 专心于
       现代人常用的一个句型了吧,我觉得有可能考哦,因为现代人越来越忙嘛,是啊,学生为了学业忙,当然也为了玩游戏忙,工作了为了事业忙,为了生计忙,为了养家糊口忙。人的一辈子都是忙忙碌碌的,所以前两天我们课长问我,你六十岁了有什么打算,我和他说:(我用到了这个句型)『来る日来る日、忙しさにかまけて、ものすごく飽きました、将来、農村で一戸建てを買いたいで、晩年生活を楽しんで送ろうと思います。』(每天都忙得不可开交,真是够了,将来想在农村买一个一室户的别墅,安度晚年)。课长笑我刚参加工作,将来就不会这么想了。大家记住『忙しさにかまけて』非常常用,就是忙于忙,就是很忙。
       还有常用的就是『仕事にかまけて』忙于工作,有点像『仕事に取り込む』的意思。
       当然以上两例是最常用的,别的用法也很多,这个句型不是很固定的。
       还有一本书我看过,很好看,『猫にかまけて』著者: 町田康,定価(税込):1680円,日本朋友带过来的,有机会大家可以看看。听说是在日本很有名的一本书。
冷门程度:2
出题几率:4

20もそこそこに 马马虎虎
       觉得原文的把意思是解释清楚了,翻译出来可以是“马马虎虎”,但他最精确的意思应该是“匆匆忙忙、急急忙忙”,所以引申到马马虎虎,新明解字典上的解释是日文,翻译过来就是“一件事还没有完全结束的时候,就从匆匆忙忙开始下一个行动的样子。”所以这个句型的重点是“一定要有两个动作”是两个!!注意数量,前面一个后面一个。前面常用『治療、食事、挨拶、朝食』一样的词,通常翻译出来就是“连……都没好好……,就匆匆忙忙……”。还有就是记住:『も』『そこそこ』『に』,一个都不能少!!!
冷门程度:3
出题几率:3