How To Ask Questions The Smart Way-渣渣翻译-提问的智慧
原文地址:http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html
中文翻译:https://github.com/ryanhanwu/How-To-Ask-Questions-The-Smart-Way/blob/master/README-zh_CN.md
Disclaimer
Many project websites link to this document in their sections on how to get help. That's fine, it's the use we intended — but if you are a webmaster creating such a link for your project page, please display prominently near the link notice that we are not a help desk for your project!
声明
许多项目在他们的使用协助/说明网站中连接了本指南,这么做是挺好的,我们也鼓励大家这么做,但是,如果你是负责管理这个项目网页的人,请在连接附近注明:本指南不提供此项目的实际支持服务
We have learned the hard way that without such a notice, we will repeatedly be pestered by idiots who think having published this document makes it our job to solve all the world's technical problems.
If you're reading this document because you need help, and you walk away with the impression you can get it directly from the authors of this document, you are one of the idiots we are talking about. Don't ask us questions. We'll just ignore you. We are here to show you how to get help from people who actually know about the software or hardware you're dealing with, but 99.9% of the time that will not be us. Unless you know for certain that one of the authors is an expert on what you're dealing with, leave us alone and everybody will be happier.
disclaimer :放弃,拒绝;不承诺
intended :故意的,有意的,打算
prominently :显著的,重要的
repeatedly :重复的,再三的
pestered :纠缠
impression :印象。感想
directly :直接的,立即,马上
ignore :忽视,不理睬
actually :实际上
hardware :硬件
expert :熟练的
我们已经深刻领教到少了上述声明所带来的痛苦。因为少了这点声明,我们不停的被一些白痴骚扰纠缠,这些白痴认为,既然我们发布了这本指南,那么我们就有责任解决世上所有的技术问题。
如果你是因为需要某些协助,正在阅读这本指南,并且最后离开时因为发现从本指南的作者身上得不到直接的协助,那么你就是我们所说的那些白痴之一。别问我们问题,我们只会忽略你。我们在这本指南中是教你如何从那些懂得你所遇到软件或者硬件问题的人取得协助,而99%的情况下那不会是我们,除非你确定本指南的作者之一刚好是你所遇到的问题领域的专家,否则请不要打扰我们,这样大家都会开心一点。
Introduction
In the world of hackers, the kind of answers you get to your technical questions depends as much on the way you ask the questions as on the difficulty of developing the answer. This guide will teach you how to ask questions in a way more likely to get you a satisfactory answer.
depends :依赖
satisfactory :令人满意的,符合要求的
简介
在黑客的世界里,当你抛出一个技术问题,最终是否能得到有用的回答,往往取决于你所提问和追问的方式。这本指南将教你如何正确的提问,来帮助你获得满意的答案。
Now that use of open source has become widespread, you can often get as good answers from other, more experienced users as from hackers. This is a Good Thing; users tend to be just a little bit more tolerant of the kind of failures newbies often have. Still, treating experienced users like hackers in the ways we recommend here will generally be the most effective way to get useful answers out of them, too.
tolerant :容忍的
failures :失败;故障
newbies :初学者
recommend :推荐,介绍
generally :一般的,通常
不止是黑客,现在开源软件已经相当盛行,你常常也可以由其他有经验的使用者身上得到好答案,这是件好事;使用者比起黑客来,往往对那些新手常遇到的问题更宽容一些,然而,将有经验的使用者视为黑客,并采用本指南所提到的方法与他们沟通,同样也是能从他们身上得到满意回答的最有效方式。
The first thing to understand is that hackers actually like hard problems and good, thought-provoking questions about them. If we didn't, we wouldn't be here. If you give us an interesting question to chew on we'll be grateful to you; good questions are a stimulus and a gift. Good questions help us develop our understanding, and often reveal problems we might not have noticed or thought about otherwise. Among hackers, “Good question!” is a strong and sincere compliment.
thought-provoking :引起思考的
chew :咀嚼
stimulus :刺激
reveal :显示,暴露
otherwise :用别的方法,不同的
sincere :真诚的
compliment :赞美
首先,你要明白,黑客喜欢有挑战性的问题,或者能激发他们思维的好问题,如果我们并非如此。那我们也不会成为你想询问的对象。如果你给了我们一个值得反复咀嚼玩味的好问题,我们自会对你感激不尽。好问题是激励,是厚礼。好问题可以提高我们的理解力,而且,通常会暴露我们之前从来没有意识或者思考过的问题。对黑客而言,‘好问题!’是诚挚的大力称赞。
Despite this, hackers have a reputation for meeting simple questions with what looks like hostility or arrogance. It sometimes looks like we're reflexively rude to newbies and the ignorant. But this isn't really true.
despite :不管,尽管
reputation :名气
hostility :敌意
arrogance :傲慢,自大
reflexively :反身
rude :粗鲁的
newbies :初学者
ignorant :无知的
尽管如此,黑客们有着蔑视或者傲慢面对简单问题的坏名声,这有时让我们看起来对新手、无知者似乎较有敌意,但其实不是那样的。
What we are, unapologetically, is hostile to people who seem to be unwilling to think or to do their own homework before asking questions. People like that are time sinks — they take without giving back, and they waste time we could have spent on another question more interesting and another person more worthy of an answer. We call people like this “losers” (and for historical reasons we sometimes spell it “lusers”).
unapologetically :毫不留情地
hostile :怀有敌意的
unwilling :不愿意的
sinks :(使)下沉;(使)沉没
give back :归还;反射;恢复
我们不讳言我们对那些不愿思考、或者在发问前不做他们该做的事的人的蔑视。那些人是时间的杀手----他们只想索取,从不付出,消耗我们可以用在更有趣的问题或更值得回答的人身上的时间。我们称这样的人为失败者(loser)(由于历史原因,我们优势把它拼作lusers)。
We realize that there are many people who just want to use the software we write, and who have no interest in learning technical details. For most people, a computer is merely a tool, a means to an end; they have more important things to do and lives to live. We acknowledge that, and don't expect everyone to take an interest in the technical matters that fascinate us. Nevertheless, our style of answering questions is tuned for people who do take such an interest and are willing to be active participants in problem-solving. That's not going to change. Nor should it; if it did, we would become less effective at the things we do best.
merely :仅仅,只不过
acknowledge :承认
fascinate :吸引,使着迷
Nevertheless :仍然,然而,不过
participants :参与者
我们意识到,许多人只是想使用我们写的软件,他们对学习技术细节没有兴趣,对大多数人而言,电脑只是种工具,是种达到目的的手段而已。他们有自己的生活且有更要紧的事要做。我们了解这点,也从不指望每个人都对这些让我们着迷的技术问题感兴趣。尽管如此,我们回答问题的风格是指向那些真正对此有兴趣的,并愿意主动参与解决问题的人,这一点不会变,也不该变。如果连着都变了,我们就是在降低做自己最擅长的事情上的效率。
We're (largely) volunteers. We take time out of busy lives to answer questions, and at times we're overwhelmed with them. So we filter ruthlessly. In particular, we throw away questions from people who appear to be losers in order to spend our question-answering time more efficiently, on winners.
volunteers :志愿者,自动提供,自愿效劳
overwhelmed :淹没,压倒
ruthlessly :无情地
particular :特定的,某一的
efficiently :有效的
我们(在很大程度上)是自愿的,从繁忙的生活中抽出时间来解答疑惑,而且时常被提问淹没。所以我们无情的滤掉一些话题,特别是抛弃那些看起来像失败者的家伙,以便更高效的利用时间来回答winner的问题。
If you find this attitude obnoxious, condescending, or arrogant, check your assumptions. We're not asking you to genuflect to us — in fact, most of us would love nothing more than to deal with you as an equal and welcome you into our culture, if you put in the effort required to make that possible. But it's simply not efficient for us to try to help people who are not willing to help themselves. It's OK to be ignorant; it's not OK to play stupid.
attitude :态度
obnoxious :极不愉快的;讨厌的
condescending :降低身份的,屈尊的
arrogant :自大的
assumptions :假定
genuflect :屈膝,跪拜,
effort :成就
efficient :效率高的
ignorant :无知的;愚昧的
如果你厌恶我们的态度。高高在上,活过于傲慢,不妨也设身处地想想。我们并没有要求你向我们屈服---事实上,我们大多数人非常乐意与你平等地交流,只要你付出小小努力来满足基本要求,我们就会欢迎你加入我们的文化。但让我们帮助那些不愿意帮助自己的人是没有效率的。无知没有关系,但装白痴就是不行。
So, while it isn't necessary to already be technically competent to get attention from us, it is necessary to demonstrate the kind of attitude that leads to competence — alert, thoughtful, observant, willing to be an active partner in developing a solution. If you can't live with this sort of discrimination, we suggest you pay somebody for a commercial support contract instead of asking hackers to personally donate help to you.
competent :有能力的
demonstrate :证明,演示,论证
competence :能力,技能
observant :善于观察的,观察力敏锐的
discrimination :歧视,辨别
commercial :商业的,商务的
contract :感染;订约,合同,婚约
personally :亲自的,就个人而言
donate :捐赠,捐献
所以,你不必在技术上很在行才能吸引我们的注意,但你必须表现出能引导你变得在行的特质---机敏、有想法、善于观察、乐于主动参与解决问题。如果你做不到这些使你与众不同的事情,我们建议你花点钱找家商业公司签个技术支持服务合同,而不是要求黑客个人无偿帮助你。
If you decide to come to us for help, you don't want to be one of the losers. You don't want to seem like one, either. The best way to get a rapid and responsive answer is to ask it like a person with smarts, confidence, and clues who just happens to need help on one particular problem.
rapid :快的;急速的
responsive :反应
clues :线索
particular :特定的,某一的
如果你决定向我们求助,当然你也不希望被视为失败者,更不愿成为失败者中的一员。能立即得到快速并有效答案的最好方法,就是像赢家那样提问---聪明,自信,有解决问题的思路,只是偶尔在特定问题上需要获得一点帮助。
(Improvements to this guide are welcome. You can mail suggestions to esr@thyrsus.com or respond-auto@linuxmafia.com. Note however that this document is not intended to be a general guide to netiquette, and we will generally reject suggestions that are not specifically related to eliciting useful answers in a technical forum.)
improvement :改善
intend :打算
general :一般的
netiquette :网络礼节
generally :
reject :拒绝
eliciting :引出,探出
forum :论坛。讨论会
(欢迎对本指南提出改进意见,你可以email你的建议至esr@thyrsus.com 或 respond-auto@linuxmafia.com.然而请注明,本文并非网络礼节的通用指南,二我们通常会拒绝无助于在技术论坛得到有用答案的建议。)
Before You Ask
Before asking a technical question by e-mail, or in a newsgroup, or on a website chat board, do the following:
-
Try to find an answer by searching the archives of the forum or mailing list you plan to post to.
-
Try to find an answer by searching the Web.
-
Try to find an answer by reading the manual.
-
Try to find an answer by reading a FAQ.
-
Try to find an answer by inspection or experimentation.
-
Try to find an answer by asking a skilled friend.
-
If you're a programmer, try to find an answer by reading the source code.
mailing :邮件
manual :用手的,手工的
inspection :检查,视察
experimentation :试验,实验
skilled :熟练的,有技能的,需要技能的
source :来源,原始资料
在提问之前
在你准备通过电子邮件、新闻群组或者聊天室提出技术问题前,请先做到以下事情。
- 尝试在你准备提问的论坛中搜索答案。
- 尝试上网搜索以找到答案。
- 尝试阅读手册以找到答案。
- 尝试阅读常见问题文件(FAQ)以找到答案。
- 尝试自己检测或试验以找到答案。
- 向你身边的强者朋友打听以找到答案。
- 如果你是程序开发者,请尝试阅读源代码以找到答案。
When you ask your question, display the fact that you have done these things first; this will help establish that you're not being a lazy sponge and wasting people's time. Better yet, display what you have learned from doing these things. We like answering questions for people who have demonstrated they can learn from the answers.
establish :建立,安置,确定
sponge :海绵
demonstrated :举行示威游行;说明。论证,证明
当你提出问题的时候,请先表明你已经做了以上努力,这有助于树立你并不是一个不劳而获且浪费别人的时间的提问者,如果你能一并表达在做了上述努力的过程中学到的东西更好,因为我们更乐于回答那些表现出能从答案中学习的人的问题。
Use tactics like doing a Google search on the text of whatever error message you get (searching Google groups as well as Web pages). This might well take you straight to fix documentation or a mailing list thread answering your question. Even if it doesn't, saying “I googled on the following phrase but didn't get anything that looked promising” is a good thing to do in e-mail or news postings requesting help, if only because it records what searches won't help. It will also help to direct other people with similar problems to your thread by linking the search terms to what will hopefully be your problem and resolution thread.
tactics :战术,战略,手段
straight :直的
thread :线,细线,线索,思路
following phrase :下面的短语
promising :有希望的,有前途的
运用某些策略,比如先用Google搜索你所遇到的各种错误信息,(即搜索Google论坛,也搜索网页)。这样很可能直接就找到了能解决问题的文件或邮件列表线索。即使没有结果,在邮件列表或新闻组寻求帮助时加上一句--我在google中搜过下列句子但没有什么有用的东西 也是件好事,即使它只是表名了搜索引擎不能提供那些帮助。这么做(加上搜索过的子串)也让遇到相似问题的其他人能被搜索引擎引导到你的提问来。
Take your time. Do not expect to be able to solve a complicated problem with a few seconds of Googling. Read and understand the FAQs, sit back, relax and give the problem some thought before approaching experts. Trust us, they will be able to tell from your questions how much reading and thinking you did, and will be more willing to help if you come prepared. Don't instantly fire your whole arsenal of questions just because your first search turned up no answers (or too many).
expect :预料,预期
complicated :结构复杂的
approaching :侵入,接近。
expert :熟练的;内行的
instantly :立刻,立即,马上
arsenal :兵工厂,军火库
别着急。不要指望几秒钟的Google搜索就能解决一个复杂的问题。在向专家求助之前,再阅读一下常见问题文件(FAQ)、放轻松,坐舒服一些,在花点时间思考一下这个问题。相信我们,他们能从你的提问看出你做了多少阅读与思考,如果你是有备而来,将更有可能得到解答。不要将所有问题一股脑抛出,只因你的第一次搜索没有找到答案(或者找到太多答案)
Prepare your question. Think it through. Hasty-sounding questions get hasty answers, or none at all. The more you do to demonstrate that having put thought and effort into solving your problem before seeking help, the more likely you are to actually get help.
hasty :仓促完成的,急忙的
Hasty-sounding :草率行事
demonstrate :说明,演示,证明,
thought :思想,思考
actually :实际上
准备好你的问题,再将问题仔细的思考过一遍,因为草率的发问只能得到草率的回答,或者根本得不到任何答案。越是能表现出在寻求帮助前,你为解决问题所付出的努力,你越有可能得到实质性的帮助。
Beware of asking the wrong question. If you ask one that is based on faulty assumptions, J. Random Hacker is quite likely to reply with a uselessly literal answer while thinking “Stupid question...”, and hoping the experience of getting what you asked for rather than what you needed will teach you a lesson.
faulty :有错误的
assumption :假定
小心别问错了问题。如果你的问题基于错误的假设,某个普通黑客多半会一边在心里想着蠢问题,一边用无意义的儿字面解释来答复你,希望着你会从问题的回答(而非你想得到的答案)中汲取教训。
Never assume you are entitled to an answer. You are not; you aren't, after all, paying for the service. You will earn an answer, if you earn it, by asking a substantial, interesting, and thought-provoking question — one that implicitly contributes to the experience of the community rather than merely passively demanding knowledge from others.
assume :假定
entitled :有资格,题名为,书名叫做
substantial :坚固的,结实的,大量的,实质的,/səb'stænʃ(ə)l/
provoking :刺激的,令人生气的
thought provoking :发人深思的
provoke :激起,惹怒
implicitly :含蓄的,暗示的
contributes :捐献,捐助
community :社区,社会,团体
merely :仅仅,只不过
passively :被动的
demanding :很费心的
demand :要求,需要
绝不要自以为够格得到答案,你没有;你并没有。毕竟你没有为这种服务支付任何报酬。你将会是自己去挣到一个答案,靠提出有内涵的、有趣的、有思维激励作用的问题-------一个潜力能贡献社区经验的问题,而不仅仅是被动的从他人处索取知识。
On the other hand, making it clear that you are able and willing to help in the process of developing the solution is a very good start. “Would someone provide a pointer?”, “What is my example missing?”, and “What site should I have checked?” are more likely to get answered than “Please post the exact procedure I should use.” because you're making it clear that you're truly willing to complete the process if someone can just point you in the right direction.
process :处理,加工,过程
procedure :程序,步骤
truly :真实的
direction :方向
另一方面,表明你愿意在找答案的过程中做点什么是一个非常好的开端。谁能给点提示?、我的这个例子里缺了什么?以及我应该检查什么地方 比 请把我需要的确切的过程贴出来 更容易得到答复。因为你表现出只要有人能指个正确方向,你就有完成它的能力和决心。
When You Ask
Choose your forum carefully
Be sensitive in choosing where you ask your question. You are likely to be ignored, or written off as a loser, if you:
-
post your question to a forum where it's off topic
-
post a very elementary question to a forum where advanced technical questions are expected, or vice-versa
-
cross-post to too many different newsgroups
-
post a personal e-mail to somebody who is neither an acquaintance of yours nor personally responsible for solving your problem
Hackers blow off questions that are inappropriately targeted in order to try to protect their communications channels from being drowned in irrelevance. You don't want this to happen to you.
sensitive :敏感的
ignored :忽略
elementary :基本的,初级的
advance :(使)前进;提高,提出
expected :预期的,预料的
vice-versa :反之亦然
cross-post :交叉邮寄,(有道翻译,)应该是一个帖子贴到多个论坛
acquaintance :相识的人,熟人/ə'kweɪnt(ə)ns/
responsible :负有责任的
blow :殴打,打击
blow off :踢出,吹掉
inappropriately :不适当的
targeted :定向的,
target :目标,靶子
communication :交流
drowned :淹没
irrelevance :无关,枝节问题
当你提问时
慎选提问的论坛
小心选择你要提问的场合,如果你做了下述的事情,你很可能被忽略掉或者被看作失败者。
- 在与主题不合的论坛上贴出你的问题。
- 在探讨进阶问题的论坛张贴非常初级的问题;反之亦然。
- 在太多的不同新闻组上转帖同样的问题。
- 向既非熟人也没有义务解决你问题的人发送私人电邮。
黑客会踢出那些搞错场合的问题,以保护他们沟通的渠道不被无关的东西淹没。你不会想让这种事发生在自己的身上的。
The first step, therefore, is to find the right forum. Again, Google and other Web-searching methods are your friend. Use them to find the project webpage most closely associated with the hardware or software giving you difficulties. Usually it will have links to a FAQ (Frequently Asked Questions) list, and to project mailing lists and their archives. These mailing lists are the final places to go for help, if your own efforts (including reading those FAQs you found) do not find you a solution. The project page may also describe a bug-reporting procedure, or have a link to one; if so, follow it.
associated :联合的
Frequently :频繁的
archives :档案
procedure :程序
因此,第一步是找到对的论坛。再说一次,Google 和其它搜索引擎还是你的朋友,用它们来找到与你遭遇到困难的软硬件问题最相关的网站。通常那儿都有常见问题(FAQ)、邮件列表及相关说明文件的链接。如果你的努力(包括阅读 FAQ)都没有结果,网站上也许还有报告 Bug(Bug-reporting)的流程或链接,如果是这样,链过去看看。
Shooting off an e-mail to a person or forum which you are not familiar with is risky at best. For example, do not assume that the author of an informative webpage wants to be your free consultant. Do not make optimistic guesses about whether your question will be welcome — if you're unsure, send it elsewhere, or refrain from sending it at all.
risky :危险的
assume :假定
informative :提供信息的
consultant :顾问
optimistic : 乐观的
refrain :制止,避免,截止
向陌生的人或论坛发送邮件可能是风险最大的事情。举例来说,别假设一个提供丰富内容的网页的作者会想充当你的免费顾问。不要对你的问题是否会受到欢迎做太乐观的估计 -- 如果你不确定,那就向别处发送,或者压根别发。
When selecting a Web forum, newsgroup or mailing list, don't trust the name by itself too far; look for a FAQ or charter to verify your question is on-topic. Read some of the back traffic before posting so you'll get a feel for how things are done there. In fact, it's a very good idea to do a keyword search for words relating to your problem on the newsgroup or mailing list archives before you post. It may find you an answer, and if not it will help you formulate a better question.
verify :核实
traffic :交通,贸易,运输,通信量
relating :关联
relate :把。。。联系起来,讲述
archive :档案
formulate :构想出,规划,确切的阐述
在选择论坛、新闻群组或邮件列表时,别太相信名字,先看看 FAQ 或者许可书以弄清楚你的问题是否切题。发文前先翻翻已有的话题,这样可以让你感受一下那里的文化。事实上,事先在新闻组或邮件列表的历史记录中搜索与你问题相关的关键词是个极好的主意,也许这样就找到答案了。即使没有,也能帮助你归纳出更好的问题。
Don't shotgun-blast all the available help channels at once, that's like yelling and irritates people. Step through them softly.
别像机关枪似的一次"扫射"所有的帮助渠道,这就像大喊大叫一样会使人不快。要一个一个地来。
Know what your topic is! One of the classic mistakes is asking questions about the Unix or Windows programming interface in a forum devoted to a language or library or tool portable across both. If you don't understand why this is a blunder, you'd be best off not asking any questions at all until you get it.
shotgun-blast :
shotgun :散弹猎枪,
blast :爆炸,猛攻,一阵
yelling :大喊大叫
irritates :刺激
softly :温柔的,柔和的
interface :界面
devoted :专心的,恩爱的,
portable :便于携带的
blunder :(因无知,粗心)造成的错误。犯错误
搞清楚你的主题!最典型的错误之一是在某种致力于跨平台可移植的语言、套件或工具的论坛中提关于 Unix 或 Windows 操作系统程序界面的问题。如果你不明白为什么这是大错,最好在搞清楚这之间差异之前什么也别问。
In general, questions to a well-selected public forum are more likely to get useful answers than equivalent questions to a private one. There are multiple reasons for this. One is simply the size of the pool of potential respondents. Another is the size of the audience; hackers would rather answer questions that educate many people than questions serving only a few.
equivalent :相等的,相当的
multiple :多样的,许多的,多重的
potential :潜在的
audience :观众
educate :教育
一般来说,在仔细挑选的公共论坛中提问,会比在私有论坛中提同样的问题更容易得到有用的回答。有几个理由可以支持这点,一是看潜在的回复者有多少,二是看观众有多少。黑客较愿意回答那些能帮助到许多人的问题。
Understandably, skilled hackers and authors of popular software are already receiving more than their fair share of mis-targeted messages. By adding to the flood, you could in extreme cases even be the straw that breaks the camel's back — quite a few times, contributors to popular projects have withdrawn their support because collateral damage in the form of useless e-mail traffic to their personal accounts became unbearable.
fail :衰退,衰弱,在。。。中失败
mis-targeted :目标错误
targeted :定向的,把。。作为目标
可以理解的是,老练的黑客和一些热门软件的作者正在接受过多的错发信息。就像那根最后压垮骆驼背的稻草一样,你的加入也有可能使情况走向极端 —— 已经好几次了,一些热门软件的作者从自己软件的支持中抽身出来,因为伴随而来涌入其私人邮箱的无用邮件变得无法忍受。
Stack Overflow
Search, then ask on Stack Exchange
In recent years, the Stack Exchange community of sites has emerged as a major resource for answering technical and other questions and is even the preferred forum for many open-source projects.
Start with a Google search before looking at Stack Exchange; Google indexes it in real time. There's a very good chance someone has already asked a similar question, and the Stack Exchange sites are often near the top of the search results. If you didn't find anything through Google, search again on the specific site most relevant to your question (see below). Searching with tags can help narrow down the results.
emerged :出现,显示,暴露
majar :主要的,主修的,重要的
resource :资源
preferred :首选的
perfer :宁愿
relevant :有关的,切题的
below :下面
narrow :狭窄的,有限的;使变狭窄
搜索,然后 在 Stack Exchange 问。
近年来,Stack Exchange community 社区已经成为回答技术及其他问题的主要渠道,尤其是那些开放源码的项目。
因为 Google 索引是即时的,在看 Stack Exchange 之前先在 Google 搜索。有很高的机率某人已经问了一个类似的问题,而且 Stack Exchange 网站们往往会是搜索结果中最前面几个。如果你在 Google 上没有找到任何答案,你再到特定相关主题的网站去找。用标签(Tag)搜索能让你更缩小你的搜索结果。
If you still didn't find anything, post your question on the one site where it's most on-topic. Use the formatting tools, especially for code, and add tags that are related to the substance of your question (particularly the name of the programming language, operating system, or library you're having trouble with). If a commenter asks you for more information, edit your main post to include it. If any answer is helpful, click the up arrow to upvote it; if an answer gives a solution to your problem, click the check under the voting arrows to accept it as correct.
formatting :格式化
especially :尤其,特别
related :有关系的,有关联的
substance :物质,主旨,要旨
particularly :特别,尤其
operating :操作的,营运的
operate :运转,动手术,起作用;操作,经营,对。。。开刀
include :包含
arrow :箭,箭头
upvote :赞同
vote :投票,选举
如果你依然没有找到有价值的答案,请将你的问题发布在主题最接近的网站上。 使用格式化工具,尤其是代码,并添加与问题内容相关的标记(特别是你遇到问题的编程语言,操作系统或库的名称)。 如果评论者要求您提供更多信息,把它重写编辑到你的问题里面。 如果有答案对你的问题有帮助,请单击向上箭头以推荐它; 如果一个答案为您的问题提供了解决方案,请单击投票箭头下的检查以接受正确的答案。
Stack Exchange has grown to over 100 sites, but here are the most likely candidates:
-
Super User is for questions about general-purpose computing. If your question isn't about code or programs that you talk to only over a network connection, it probably goes here.
-
Stack Overflow is for questions about programming.
-
Server Fault is for questions about server and network administration.
Several projects have their own specific sites, including Android, Ubuntu, TeX/LaTeX, and SharePoint. Check the Stack Exchange site for an up-to-date list.
candidates :候选人,最好人选
general :一般的,普通的
purpose :目的,意图
probably :大概,或许,可能
fault :故障,毛病,错误
Stack Exchange 已经成长到超过一百个网站,以下是最常用的几个站:
- Super User 是问一些通用的电脑问题,如果你的问题跟代码或是写程序无关,只是一些网络连线之类的,请到这里。
- Stack Overflow 是问写程序有关的问题。
- Server Fault 是问服务器和网管相关的问题。
许多项目都有特定的主题,包括Android, Ubuntu, TeX/LaTeX, and SharePoint。
Web and IRC forums
Your local user group, or your Linux distribution, may advertise a Web forum or IRC channel where newbies can get help. (In non-English-speaking countries newbie forums are still more likely to be mailing lists.) These are good first places to ask, especially if you think you may have tripped over a relatively simple or common problem. An advertised IRC channel is an open invitation to ask questions there and often get answers in real time.
distribution :分发,分配
advertise :公布,宣传;给。。。做广告宣传
IRC :交互式闲聊程序
newbie :网络新手,新兵
tripped :tripped over 绊倒
relatively :相对的,比较而言
invitation :邀请,请柬,请帖
in real time :即时,即时
网站和IRC论坛
本地的使用者群组(user group) ,或者你使用的Linux发行版也许正在宣传他们的网页论坛或者IRC频道,并提供新手帮助(在一些非英语国家,新手论坛很可能还是邮件列表),这些地方是开始提问的好首选,特别是当你觉得遇到的也许只是相对简单或者很普通的问题时。有广告赞助的IRC频道是公开欢迎提问的地方,通常可以即时得到回应。
In fact, if you got the program that is giving you problems from a Linux distribution (as is common today), it may be better to ask in the distro's forum/list before trying the program's project forum/list. The project's hackers may just say, “use our build”.
事实上,如果程序出的问题只发生在特定Linux发行版提供的版本(这很常见),最好先去该发行版的论坛或邮件列表中提问,再到程序本身的论坛或邮件列表提问。(否则)该项目的黑客可能仅仅回复“用我们的版本”
Before posting to any Web forum, check if it has a Search feature. If it does, try a couple of keyword searches for something like your problem; it just might help. If you did a general Web search before (as you should have), search the forum anyway; your Web-wide search engine might not have all of this forum indexed recently.
feature :容貌,特色
indexed :编入索引的
recently :最近,新近
在任何论坛发文以前,先确认一下有没有搜索功能。如果有,就试着搜索一下问题的几个关键词,也许会有帮助。如果在这之前你已做过通用网页搜索(你也该这样做),还是要再搜索一下论坛,搜索引擎有可能没来得及索引此论坛的全部内容。
There is an increasing tendency for projects to do user support over a Web forum or IRC channel, with e-mail reserved more for development traffic. So look for those channels first when seeking project-specific help.
increasing :增加,增大
tendency :倾向,趋势,癖好
traffic :交通,贸易,运输
seeking :寻求,谋求
通过论坛或IRC频道来提供使用者支持服务有增长的趋势,电子邮件则大多数为项目开发者之间的交流而保留的,所以最好现在论坛或IRC中寻求该项目相关的协助,
In IRC, it's probably best not to dump a long problem description on the channel first thing; some people interpret this as channel-flooding. Best to utter a one-line problem description in a way pitched to start a conversation on the channel.
dump :倾倒,倾斜
interpret :解释,说明
utter :彻底的,完全的,绝对的;说
pitched :倾斜的
conversation :交谈,会话,谈话
在使用IRC的时候,首先最好不要发布很长的问题描述,有些人称之为频道洪水。最好通过一句话的问题描述来开始聊天。
As a second step, use project mailing lists
When a project has a development mailing list, write to the mailing list, not to individual developers, even if you believe you know who can best answer your question. Check the documentation of the project and its homepage for the address of a project mailing list, and use it. There are several good reasons for this policy:
-
Any question good enough to be asked of one developer will also be of value to the whole group. Contrariwise, if you suspect your question is too dumb for a mailing list, it's not an excuse to harass individual developers.
-
Asking questions on the list distributes load among developers. The individual developer (especially if he's the project leader) may be too busy to answer your questions.
-
Most mailing lists are archived and the archives are indexed by search engines. If you ask your question on-list and it is answered, a future querent could find your question and the answer on the Web instead of asking it again.
-
If certain questions are seen to be asked often, developers can use that information to improve the documentation or the software itself to be less confusing. But if those questions are asked in private, nobody has the complete picture of what questions are asked most often.
individual :个别的
policy :政策,方针,保险单
contrariwise :反之,顽固的
suspect :怀疑
dumb :哑的,愚蠢的
excuse :原谅,宽恕,理由,借口
harass :使烦恼,使困扰
distributes :分布
archived :归档
indexed :索引
querent :提问者
Be humble and honest; set a good example for both the querent and your peers.
第二步,使用项目邮件列表
当某个项目提供开发者邮件列表时,要向列表而不是其中的个别成员提问,即使你确认他能很好的回答你的问题。查一查项目的文件和首页,找到项目的邮件列表并使用它,有几个很好的理由支持我们采用这种方法。
- 任何好到需要向个别开发者退出的问题,也讲对整个项目群组有益。反之,如果你认为自己的问题对真个项目群组来说太愚蠢,也不能成为少绕个别开发者的理由
- 向列表提问可以分散开发者的负担,个别开发者(尤其是项目领导人)也许太忙以至于没法回答你的问题
- 大多数邮件列表都会被存档,哪些被存档的内容被搜索引擎索引,如果你想列表提问并得到解答,将来其他人可以通过网页搜索找到你的问题和答案,也就不用再次发问了。
- 如果某些问题经常被问到,开发者可以利用此信息来改进说明文件或软件本身,以使其更清楚。如果只是私下提问,就没有人能看到最常见问题的完整场景。
If a project has both a “user” and a “developer” (or “hacker”) mailing list or Web forum, and you are not hacking on the code, ask in the “user” list/forum. Do not assume that you will be welcome on the developer list, where they're likely to experience your question as noise disrupting their developer traffic.
assume :假定
disrupting :使混乱
traffic :交通,贸易,运输
如果一个项目既有"使用者" 也有"开发者"(或"黑客")邮件列表或论坛,而你又不会动到那些源代码,那么就向"使用者"列表或论坛提问。不要假设自己会在开发者列表中受到欢迎,那些人多半会将你的提问视为干扰他们开发的噪音。
However, if you are sure your question is non-trivial, and you get no answer in the “user” list/forum for several days, try the “developer” one. You would be well advised to lurk there for a few daysor at least review the last few days of archived messages, to learn the local folkways before posting (actually this is good advice on any private or semi-private list).
trivial :不重要的,琐碎的
advised :经过考虑的,深思熟虑的
lurk :潜伏
folkways :民俗
然而,如果你确信你的问题很特别,而且在"使用者" 列表或论坛中几天都没有回复,可以试试前往"开发者"列表或论坛发问。建议你在张贴前最好先暗地里观察几天以了解那里的行事方式(事实上这是参与任何私有或半私有列表的好主意)
If you cannot find a project's mailing list address, but only see the address of the maintainer of the project, go ahead and write to the maintainer. But even in that case, don't assume that the mailing list doesn't exist. Mention in your e-mail that you tried and could not find the appropriate mailing list. Also mention that you don't object to having your message forwarded to other people. (Many people believe that private e-mail should remain private, even if there is nothing secret in it. By allowing your message to be forwarded you give your correspondent a choice about how to handle your e-mail.)
maintainer :维护者,维修者
mention :说起,提到
appropriate :适当的额,相称的
object :物体,对象,目标n;不赞成,反对vi
如果你找不到一个项目的邮件列表,而只能查到项目维护者的电子邮件地址,尽管向他发信。即使是在这种情况下,也别假设(项目)邮件列表不存在。在你的电子邮件中,请陈述你已经试过但没有找到合适的邮件列表,也提及你不反对将自己的邮件转发给他人(许多人认为,即使没什么秘密,私人电子邮件也不应该被公开。通过允许将你的电子邮件转发他人,你给了相应人员处置你邮件的选择)。
Use meaningful, specific subject headers
On mailing lists, newsgroups or Web forums, the subject header is your golden opportunity to attract qualified experts' attention in around 50 characters or fewer. Don't waste it on babble like “Please help me” (let alone “PLEASE HELP ME!!!!”; messages with subjects like that get discarded by reflex). Don't try to impress us with the depth of your anguish; use the space for a super-concise problem description instead.
One good convention for subject headers, used by many tech support organizations, is “object - deviation”. The “object” part specifies what thing or group of things is having a problem, and the “deviation” part describes the deviation from expected behavior.
specific :特殊的,特定的;明确的;详细的;具有特效的
subject :主题,题目,问题
opportunity :机会,时机
attract :吸引,引起。。。的注意
qualified :有资格的,合适的
characters :人物
babble :喋喋不休
reflex :反射能力
anguish :极度的痛苦
concise :简明的
convention :习俗,惯例
organizations :团体,机构
deviation :背离,偏离
specifies :制定 specify
使用有意义且描述明确的标题
在邮件列表、新闻群组或论坛中,大约 50 字以内的标题是抓住资深专家注意力的好机会。别用喋喋不休的帮帮忙
、跪求
、急
(更别说救命啊!!!!
这样让人反感的话,用这种标题会被条件反射式地忽略)来浪费这个机会。不要妄想用你的痛苦程度来打动我们,而应该是在这点空间中使用极简单扼要的描述方式来提出问题。
一个好标题范例是目标 —— 差异
式的描述,许多技术支持组织就是这样做的。在目标
部分指出是哪一个或哪一组东西有问题,在差异
部分则描述与期望的行为不一致的地方。
可以用一个列表(包含目标,差异两列)的形式,展现出来
- Stupid:
-
HELP! Video doesn't work properly on my laptop!
- Smart:
-
X.org 6.8.1 misshapen mouse cursor, Fooware MV1005 vid. chipset
- Smarter:
-
X.org 6.8.1 mouse cursor on Fooware MV1005 vid. chipset - is misshapen
蠢问题:救命啊!我的笔记本电脑不能正常显示了! 聪明问题:X.org 6.8.1 的鼠标光标会变形,某牌显卡 MV1005 芯片组。 更聪明问题:X.org 6.8.1 的鼠标光标,在某牌显卡 MV1005 芯片组环境下 - 会变形。
The process of writing an “object-deviation” description will help you organize your thinking about the problem in more detail. What is affected? Just the mouse cursor or other graphics too? Is this specific to the X.org version of X? To version 6.8.1? Is this specific to Fooware video chipsets? To model MV1005? A hacker who sees the result can immediately understand what it is that you are having a problem with and the problem you are having, at a glance.
properly :适当的额,正确的,恰当的
laptop :膝上型轻便电脑
misshapen :奇怪形状的,畸形的
fooware :芯片集
organize :组织,使有系统化
affected :假装的,做作的
graphics :制图学
immediately :立即,马上,直接的嗯
glance :一瞥,匆匆一看,扫视
编写目标 —— 差异
式描述的过程有助于你组织对问题的细致思考。是什么被影响了? 仅仅是鼠标光标或者还有其它图形?只在 X.org 的 X 版中出现?或只是出现在 6.8.1 版中? 是针对某牌显卡芯片组?或者只是其中的 MV1005 型号? 一个黑客只需瞄一眼就能够立即明白你的环境和你遇到的问题。
More generally, imagine looking at the index of an archive of questions, with just the subject lines showing. Make your subject line reflect your question well enough that the next person searching the archive with a question similar to yours will be able to follow the thread to an answer rather than posting the question again.
generally :一般的
more generally :总而言之
reflect :反射,照出
总而言之,请想像一下你正在一个只显示标题的存档讨论串(Thread)索引中查寻。让你的标题更好地反映问题,可使下一个搜索类似问题的人能够关注这个讨论串,而不用再次提问相同的问题。
If you ask a question in a reply, be sure to change the subject line to indicate that you're asking a question. A Subject line that looks like “Re: test” or “Re: new bug” is less likely to attract useful amounts of attention. Also, pare quotation of previous messages to the minimum consistent with cluing in new readers.
indicate :指示
pare :修剪
quotation :引用,引述,行情
minimum :最小量
consistent :一贯的
如果你想在回复中提出问题,记得要修改内容标题,以表明你是在问一个问题, 一个看起来像 Re: 测试
或者 Re: 新 bug
的标题很难引起足够重视。另外,在不影响连贯性之下,适当引用并删减前文的内容,能给新来的读者留下线索。
Do not simply hit reply to a list message in order to start an entirely new thread. This will limit your audience. Some mail readers, like mutt, allow the user to sort by thread and then hide messages in a thread by folding the thread. Folks who do that will never see your message.
entirely :全部地,完整地,完全地
audience :观众,听众,读者
folding :可折叠的
对于讨论串,不要直接点击回复来开始一个全新的讨论串,这将限制你的观众。因为有些邮件阅读程序,比如 mutt ,允许使用者按讨论串排序并通过折叠讨论串来隐藏消息,这样做的人永远看不到你发的消息。
Changing the subject is not sufficient. Mutt, and probably other mail readers, looks at other information in the e-mail's headers to assign it to a thread, not the subject line. Instead start an entirely new e-mail.
sufficient :足够的,充足的
assign :分配,交给
entirely :全部地,完整地,完全地
仅仅改变标题还不够。mutt 和其它一些邮件阅读程序还会检查邮件标题以外的其它信息,以便为其指定讨论串。所以宁可发一个全新的邮件。
On Web forums the rules of good practice are slightly different, because messages are usually much more tightly bound to specific discussion threads and often invisible outside those threads. Changing the subject when asking a question in reply is not essential. Not all forums even allow separate subject lines on replies, and nearly nobody reads them when they do. However, asking a question in a reply is a dubious practice in itself, because it will only be seen by those who are watching this thread. So, unless you are sure you want to ask only the people currently active in the thread, start a new one.
currently : adv. 当前;目前;眼下
discussion : n. 讨论, 商讨
dubious : adj. 半信半疑的, 可疑的; 不可靠的, 冒风险的副 词: dubiously 名 词: dubiousness
essential : adj. 必不可少的, 绝对必要的; 非常重要的; 本质的, 实质的, 基本的; n. 要素, 要点; 必需品名 词: essentiality 副 词: essentially
invisible : adj. 看不见的; 暗藏的名 词: invisibility or 副 词: invisibly
separate : vt. 使分离;使分居;使分开; vi. 分开;分居;隔开; adj. 分开的;单独的; n. 抽印本;分开 时 态: separated, separating, separates...
slightly : adv. 轻微地;稍稍; 细长;苗条;微小
tightly : adv. 紧紧地;坚固地
在网页论坛上,好的提问方式稍有不同,因为讨论串与特定的信息紧密结合,并且通常在讨论串外就看不到里面的内容,故通过回复提问,而非改变标题是可接受的。不是所有论坛都允许在回复中出现分离的标题,而且这样做了基本上没有人会去看。不过,通过回复提问,这本身就是暧昧的做法,因为它们只会被正在查看该标题的人读到。所以,除非你只想在该讨论串当前活跃的人群中提问,不然还是另起炉灶比较好。
Make it easy to reply
Finishing your query with “Please send your reply to... ” makes it quite unlikely you will get an answer. If you can't be bothered to take even the few seconds required to set up a correct Reply-To header in your mail agent, we can't be bothered to take even a few seconds to think about your problem. If your mail program doesn't permit this, get a better mail program. If your operating system doesn't support any e-mail programs that permit this, get a better operating system.
In Web forums, asking for a reply by e-mail is outright rude, unless you believe the information may be sensitive (and somebody will, for some unknown reason, let you but not the whole forum know it). If you want an e-mail copy when somebody replies in the thread, request that the Web forum send it; this feature is supported almost everywhere under options like “watch this thread”, “send e-mail on answers”, etc.
bothered : adj. 烦的,感到讨厌的
forum : n. 论坛,讨论会;法庭;公开讨论的广场
permit : vi. 许可;允许; vt. 允许;许可; n. 许可证,执照 时 态: permitted, permitting, permits 名 词: permittee 名 ...
query : n. 问题, 疑问; vt. 质疑, 对…表示疑问名 词: querier
sensitive : adj. 易受伤害的, 易损坏的; 易受影响的; 敏感的; 易生气的; 感情容易冲动的; 神经质的; 〈褒〉有细腻感情的; 同情理解的; 灵敏的; 需要小心处理的, 敏感的, 微妙的副 词:...
使问题容易回复
以请将你的回复发送到……
来结束你的问题多半会使你得不到回答。如果你觉得花几秒钟在邮件客户端设置一下回复地址都麻烦,我们也觉得花几秒钟思考你的问题更麻烦。如果你的邮件程序不支持这样做,换个好点的;如果是操作系统不支持这种邮件程序,也换个好点的。
在论坛,要求通过电子邮件回复是非常无礼的,除非你认为回复的信息可能比较敏感(有人会为了某些未知的原因,只让你而不是整个论坛知道答案)。如果你只是想在有人回复讨论串时得到电子邮件提醒,可以要求网页论坛发送给你。几乎所有论坛都支持诸如追踪此讨论串
、有回复时发送邮件提醒
等功能。
Write in clear, grammatical, correctly-spelled language
We've found by experience that people who are careless and sloppy writers are usually also careless and sloppy at thinking and coding (often enough to bet on, anyway). Answering questions for careless and sloppy thinkers is not rewarding; we'd rather spend our time elsewhere.
grammatical :adj. 语法上的;符合语法规则的; adv. 符合语法规则地; n. 符合语法规则名 词: grammaticality 副 词: grammatically
sloppy :adj. 衣着不整的;邋遢的; 草率的,粗心的,做事马虎的; 过于伤感的;感情脆弱的; 宽松的;肥大的;不合身的; 溅满水的; 太稀的; adv. 马虎地;草率地; n. 草率,粗心
用清晰、正确、精准并语法正确的语句
我们从经验中发现,粗心的提问者通常也会粗心的写程序与思考(我敢打包票)。回答粗心大意者的问题很不值得,我们宁愿把时间耗在别处。
So expressing your question clearly and well is important. If you can't be bothered to do that, we can't be bothered to pay attention. Spend the extra effort to polish your language. It doesn't have to be stiff or formal — in fact, hacker culture values informal, slangy and humorous language used with precision. But it has to be precise; there has to be some indication that you're thinking and paying attention.
Spell, punctuate, and capitalize correctly. Don't confuse “its” with “it's”, “loose” with “lose”, or “discrete” with “discreet”. Don't TYPE IN ALL CAPS; this is read as shouting and considered rude. (All-smalls is only slightly less annoying, as it's difficult to read. Alan Cox can get away with it, but you can't.)
capitalize : vt. 用大写字母写或印刷; 将转作资本、用作资本或资本化; 充分利用某事物,从某事物中获利; n. 资本化时 态: capitalized, capitalizing, capital...
confuse : vt. 使混乱;使困惑 时 态: confused, confusing, confuses 副 词: confusingly
correctly : adv. 正确地;得体地
discrete : adj. 分离的, 不相关联的副 词: discretely 名 词: discreteness
expressing : n. 表示, 表现, 表达; 表情; 感情; 词, 措辞, 词组
formal : adj. 正式的;拘谨的;有条理的; n. 正式的社交活动;夜礼服 副 词: formally 名 词: formalness
indication : n. 指示, 表示; 象征, 迹象
polish : n. 磨光,擦亮;上光剂,擦亮剂;优雅,精良; vi. 擦亮,变光滑; vt. 磨光,使发亮; adj. 波兰的 Polishadj. 波兰的,与波兰有关的; 波兰人的,波兰语的; n...
precision : n. 精确度, 准确
punctuate : vt. & vi. 加标点符号,加标点; vt. 不时打断某事物时 态: punctuated, punctuating, punctuates 形容词: punctuativ...
slangy : adj. 俚语的,好用俚语的
stiff : adj. 严厉的;呆板的;坚硬的;拘谨的;艰难的; adv. 彻底地;僵硬地; n. 死尸;令人讨厌者;流通票据;劳动者; vt. 亏待侍者等; vi. 在商业上惨败 比较级: sti...
正确的拼写、标点符号和大小写是很重要的。一般来说,如果你觉得这样做很麻烦,不想在乎这些,那我们也觉得麻烦,不想在乎你的提问。花点额外的精力斟酌一下字句,用不着太僵硬与正式 —— 事实上,黑客文化很看重能准确地使用非正式、俚语和幽默的语句。但它必须很准确,而且有迹象表明你是在思考和关注问题。
正确地拼写、使用标点和大小写,不要将its
混淆为it's
,loose
搞成lose
或者将discrete
弄成discreet
。不要全部用大写,这会被视为无礼的大声嚷嚷(全部小写也好不到哪去,因为不易阅读。Alan Cox (Linux开发者)也许可以这样做,但你不行)。
More generally, if you write like a semi-literate boob you will very likely be ignored. So don't use instant-messaging shortcuts. Spelling "you" as "u" makes you look like a semi-literate boob to save two entire keystrokes. Worse: writing like a l33t script kiddie hax0r is the absolute kiss of death and guarantees you will receive nothing but stony silence (or, at best, a heaping helping of scorn and sarcasm) in return.
absolute : adj. 绝对的;完全的;专制的; n. 绝对事物;绝对 名 词: absoluteness
boob : n. 蠢材,笨蛋;女人的乳房; vi. 犯愚蠢可笑的错误
generally : adv. 一般地, 通常, 大体上, 广泛地, 普遍地
instant : n. 片刻, 顷刻, 刹那; adj. 立即的; 即食的, 立即可冲食的名 词: instantness
messaging : n. 柔软丝织品
sarcasm : n. 讽刺;挖苦;嘲笑
scorn : n. 鄙视; 轻蔑; 受某人鄙视的人或事物; vt. 轻视, 蔑视; 不屑做时 态: scorned, scorning, scorns 名 词: scorner 形容词:...
semi-literate : 赛来雄葡萄
shortcuts : adj. 短期的
silence : n. 寂静; 无声; 沉默; 无音信, 失去联系; 寂静的时刻; vt. 使安静, 使沉默时 态: silenced, silencing, silences
stony : adj. 多石的;无情的;石头的 比较级: stonier, stoniest 副 词: stonily 名 词: stoniness
更白话的说,如果你写得像是个半文盲[译注:小白],那多半得不到理睬。也不要使用即时通信中的简写或火星文,如将的
简化为d
会使你看起来像一个为了少打几个键而省字的小白。更糟的是,如果像个小孩似地鬼画符那绝对是在找死,可以肯定没人会理你(或者最多是给你一大堆指责与挖苦)。
If you are asking questions in a forum that does not use your native language, you will get a limited amount of slack for spelling and grammar errors — but no extra slack at all for laziness (and yes, we can usually spot that difference). Also, unless you know what your respondent's languages are, write in English. Busy hackers tend to simply flush questions in languages they don't understand, and English is the working language of the Internet. By writing in English you minimize your chances that your question will be discarded unread.
discarded : adj. 放弃的, 删除的@动词discard的过去式和过去分词形式
extra : adv. 特别地,非常;另外; n. 额外的事物;临时演员;号外;上等产品; adj. 额外的,另外收费的;特大的
flush : vt. & vi. 冲刷, 清除; 面红耳赤; 脸红; adj. 齐平的, 同高的; 充裕的, 富裕的; n. 冲洗, 清洗; 脸红; 激动; 喜悦时 态: flushed, flush...
minimize : vt. 使减到最少;小看,极度轻视; vi. 最小化 时 态: minimized, minimizing, minimizes 名 词: minimization 名 ...
respondent : n. 被告名 词: respondence or
slack : adj. 松的; 清淡的, 不活跃的; 懈怠的, 马虎的; vt. & vi. 懈怠; 偷懒; 减速; 放松; n. 松弛部分; 宽松裤比较级: slacker, slackest ...
spot : n. 斑点, 污点; 地点, 场所; 少量; vt. & vi. 弄上污渍; vt. 看出, 认出 SPOTabbr. Satellite Positioning and Tracking...
unread : adj. 未经阅读的;无学问的,读书不多的
如果在使用非母语的论坛提问,你可以犯点拼写和语法上的小错,但决不能在思考上马虎(没错,我们通常能弄清两者的分别)。同时,除非你知道回复者使用的语言,否则请使用英语书写。繁忙的黑客一般会直接删除用他们看不懂语言写的消息。在网络上英语是通用语言,用英语书写可以将你的问题在尚未被阅读就被直接删除的可能性降到最低。
If you are writing in English but it is a second language for you, it is good form to alert potential respondents to potential language difficulties and options for getting around them. Examples:
-
English is not my native language; please excuse typing errors.
-
If you speak $LANGUAGE, please email/PM me; I may need assistance translating my question.
-
I am familiar with the technical terms, but some slang expressions and idioms are difficult for me.
-
I've posted my question in $LANGUAGE and English. I'll be glad to translate responses, if you only use one or the other.
alert :vt. 使警觉,使意识到;警告; adj. 警惕的,警觉的;留心的; n. 警报;警戒,警惕
potential :adj. 潜在的, 有可能的; n. 潜力, 潜势, 可能性副 词: potentially
slang :n. 俚语;行话; adj. 俚语的; vi. 用粗话骂; vt. 用俚语说
idioms :n. 惯用语;成语;方言;风格
如果英文是你的外语(Second language),提示潜在回复者你有潜在的语言困难是很好的: [译注:以下附上原文以供使用]
英文不是我的母语,请原谅我的错字或语法。 如果你说某语言,请寄信/私讯给我;我需要有人协助我翻译我的问题。 我对技术名词很熟悉,但对于俗语或是特别用法比较不甚了解。 我把我的问题用某语言和英文写出来,如果你只用一种语言回答,我会乐意将其翻译成另一种。
Send questions in accessible, standard formats
If you make your question artificially hard to read, it is more likely to be passed over in favor of one that isn't. So:
accessible :adj. 容易取得的,容易获得的,容易达到的; 可接近的,可进入的;易接近的,易进入的; 易见到的,易相处的,平易近人的,可与之打交道的; 可理解的,易懂的; 易受影响的,易感染的,易受引诱
standard :n. 标准, 水准, 规范; 平均质量; 业务水平; 旗帜, 标杆; 支柱, 基座
artificially :adv. 人工地,人为地; 不自然地,做作地
favor :n. 好感,宠爱,关切,欢心,好意,喜爱; vt. 支持,赞成,照顾,促成,喜欢,证实,赐予
使用易于读取且标准的文件格式发送问题
如果你人为地将问题搞得难以阅读,它多半会被忽略,人们更愿读易懂的问题,所以:
-
Send plain text mail, not HTML. (It's not hard to turn off HTML.)
-
MIME attachments are usually OK, but only if they are real content (such as an attached source file or patch), and not merely boilerplate generated by your mail client (such as another copy of your message).
- Don't send e-mail in which entire paragraphs are single multiply-wrapped lines. (This makes it too difficult to reply to just part of the message.) Assume that your respondents will be reading mail on 80-character-wide text displays and set your line wrap accordingly, to something less than 80.
-
However, do not wrap data (such as log file dumps or session transcripts) at any fixed column width. Data should be included as-is, so respondents can have confidence that they are seeing what you saw.
-
Don't send MIME Quoted-Printable encoding to an English-language forum. This encoding can be necessary when you're posting in a language ASCII doesn't cover, but many e-mail agents don't support it. When they break, all those =20 glyphs scattered through the text are ugly and distracting — or may actively sabotage the semantics of your text.
-
Never, ever expect hackers to be able to read closed proprietary document formats like Microsoft Word or Excel. Most hackers react to these about as well as you would to having a pile of steaming pig manure dumped on your doorstep. Even when they can cope, they resent having to do so.
-
If you're sending e-mail from a Windows machine, turn off Microsoft's problematic “Smart Quotes” feature (From Tools > AutoCorrect Options, clear the smart quotes checkbox under AutoFormat As You Type.). This is so you'll avoid sprinkling garbage characters through your mail.
-
In Web forums, do not abuse “smiley” and “HTML” features (when they are present). A smiley or two is usually OK, but colored fancy text tends to make people think you are lame. Seriously overusing smileys and color and fonts will make you come off like a giggly teenage girl, which is not generally a good idea unless you are more interested in sex than answers.
abuse : n. 滥用;辱骂;虐待;弊端;恶习,陋习; vt. 滥用;辱骂;虐待 时 态: abused, abusing, abuses 名 词: abuser
accordingly : adv. 照着, 相应地; 因此, 所以, 于是
actively : adv. 积极地;活跃地
as-is : abbr. Advanced Scientific Instruments Symbolic Translator 高级科学仪器符号翻译程序
Assume : vt. 假定;承担;呈现;采取; vi. 装腔作势;多管闲事 时 态: assumed, assuming, assumes 形容词: assumable 副 词: ...
attached : adj. 爱慕的,关心的; 已婚的;有对象的; 归属的;附属的; 不带附加条件;无任何限制
attachments : 接触转换
avoid : vt. 避免;避开,躲避;消除 时 态: avoided, avoiding, avoids 形容词: avoidable 副 词: avoidably 名 词:...
column : n. 圆柱,柱形物;纵队,列;专栏 形容词: columned
cope : vi. 成功地应付; 对付时 态: coped, coping, copes 名 词: coper
distracting : adv. 精神涣散地,发狂似的
doorstep : n. 门阶
entire : adj. 全部的,整个的;全体的 名 词: entireness
fancy : n. 想像力;爱好;幻想; adj. 想象的;奇特的;精选的;昂贵的; vt. 设想;喜爱;想象;自负; vi. 想象;幻想 副 词: fancily 名 词: fancine...
garbage : n. 垃圾;废物
generated : 发电的
giggly : adj. 傻笑的,吃吃笑的
glyphs : n. 字形;雕文;占星学上所用的速记符号
lame : adj. 瘸的; 站不住脚的, 差劲的, 蹩脚的比较级: lamer, lamest 副 词: lamely 名 词: lameness
manure : vt. 施肥于;耕种; n. 肥料;粪肥 时 态: manured, manuring, manures 名 词: manurer 形容词: manurial
merely : adv. 仅仅,只不过;只是
overusing : n. 过高估价;定价过高
paragraphs : n. 巴拉圭,巴拉圭茶形容词: Paraguayan
pile : n. 堆;大量;建筑群; vt. 累积;打桩于; vi. 积累;堆积;挤 时 态: piled, piling, piles 形容词: piled
plain : n. 平原; adj. 清晰的; 明白的; 朴素的; 简单的; 平常的; 坦白的, 坦率的, 真诚的; 完全的; 十足的; 彻底的比较级: plainer, plainest 缩 写:...
Printable : adj. 可印刷的名 词: printability
problematic : adj. 成问题的;有疑问的;阴暗的; adv. 成问题地,有疑问地副 词: problematically
proprietary : 控股公司 proprietaryadj. 私有的; 专利的, 有专利权的, 独占的; 业主的副 词: proprietarily
Quoted : v. 引证
Quoted-Printable : 牌价,报价
react : vi. 反应;影响;反抗;起反作用; vt. 使发生相互作用;使起化学反应 时 态: reacted, reacting, reacts
resent : vt. 对…感到愤怒时 态: resented, resenting, resents
respondents : n. 回答者,回应者;应答器,响应器
sabotage : vt. 妨害;对…采取破坏行动; vi. 从事破坏活动; n. 破坏;怠工;破坏活动 时 态: sabotaged, sabotaging, sabotages
scattered : adj. 分散的;稀稀拉拉的
semantics : n. 语义学
Seriously : adv. 严重地;危险地; 认真地; 严肃地;当真地; 真的; 说真的; 很;非常; 认真对待;把…当回事
smileys : n. 笑脸符号
sprinkling : n. 少量;一点儿
transcripts : adj. 穿晶的;跨晶粒的
ugly : adj. 丑陋的;令人厌恶的;邪恶的 比较级: uglier, ugliest 副 词: uglily 名 词: ugliness
wrap : vt. 包;隐藏;缠绕;掩护; vi. 缠绕;穿外衣;包起来; n. 外套;围巾 WRAPabbr. Web-Ready Appliances Protocol可上网家电协议时 态: ...
- 使用纯文字而不是 HTML (关闭 HTML 并不难)。
- 使用 MIME 附件通常是可以的,前提是真正有内容(譬如附带的源代码或 patch),而不仅仅是邮件程序生成的模板(譬如只是信件内容的拷贝)。
- 不要发送一段文字只是一行句子但自动换行后会变成多行的邮件(这使得回复部分内容非常困难)。设想你的读者是在 80 个字符宽的终端机上阅读邮件,最好设置你的换行分割点小于 80 字。
- 但是,对一些特殊的文件不要设置固定宽度(譬如日志档案拷贝或会话记录)。数据应该原样包含,让回复者有信心他们看到的是和你看到的一样的东西。
- 在英语论坛中,不要使用
Quoted-Printable
MIME 编码发送消息。这种编码对于张贴非 ASCII 语言可能是必须的,但很多邮件程序并不支持这种编码。当它们处理换行时,那些文本中四处散布的=20
符号既难看也分散注意力,甚至有可能破坏内容的语意。 - 绝对,永远不要指望黑客们阅读使用封闭格式编写的文档,像微软公司的 Word 或 Excel 文件等。大多数黑客对此的反应就像有人将还在冒热气的猪粪倒在你家门口时你的反应一样。即便他们能够处理,他们也很厌恶这么做。
- 如果你从使用 Windows 的电脑发送电子邮件,关闭微软愚蠢的
智能引号
功能 (从[选项] > [校订] > [自动校正选项],勾选掉智能引号
单选框),以免在你的邮件中到处散布垃圾字符。 - 在论坛,勿滥用
表情符号
和HTML
功能(当它们提供时)。一两个表情符号通常没有问题,但花哨的彩色文本倾向于使人认为你是个无能之辈。过滥地使用表情符号、色彩和字体会使你看来像个傻笑的小姑娘。这通常不是个好主意,除非你只是对性而不是对答案感兴趣。
If you're using a graphical-user-interface mail client such as Netscape Messenger, MS Outlook, or their ilk, beware that it may violate these rules when used with its default settings. Most such clients have a menu-based “View Source” command. Use this on something in your sent-mail folder, verifying sending of plain text without unnecessary attached crud.
attached : adj. 爱慕的,关心的; 已婚的;有对象的; 归属的;附属的; 不带附加条件;无任何限制
crud : n. 渣滓;脏家伙;搀和物;杂质
graphical : adj. 绘成图画似的,绘画的
Netscape : 美国Netscape公司,以开发Internet浏览器闻名
verifying : 维里莱特耐蚀基合金
violate : vt. 违反, 违背; 亵渎; 侵犯, 妨碍时 态: violated, violating, violates 形容词: violative 名 词: violator
如果你使用图形用户界面的邮件程序(如微软公司的 Outlook 或者其它类似的),注意它们的默认设置不一定满足这些要求。大多数这类程序有基于选单的查看源代码
命令,用它来检查发送文件夹中的邮件,以确保发送的是纯文本文件同时没有一些奇怪的字符。
Be precise and informative about your problem
-
Describe the symptoms of your problem or bug carefully and clearly.
-
Describe the environment in which it occurs (machine, OS, application, whatever). Provide your vendor's distribution and release level (e.g.: “Fedora Core 7”, “Slackware 9.1”, etc.).
-
Describe the research you did to try and understand the problem before you asked the question.
-
Describe the diagnostic steps you took to try and pin down the problem yourself before you asked the question.
-
Describe any possibly relevant recent changes in your computer or software configuration.
-
If at all possible, provide a way to reproduce the problem in a controlled environment.
configuration : n. 构造, 形状, 外貌, 轮廓副 词: configurationally 形容词: configurative or
controlled : adj. 受约束的,克制的
diagnostic : adj. 诊断的, 判断的副 词: diagnostically
distribution : n. 分发, 分配; 散布, 分布形容词: distributional
informative : adj. 提供信息的; adv. 提供信息地副 词: informatively 名 词: informativeness
occurs : v. 重现
possibly : adv. 可能地;大概;也许
precise : adj. 精确的;明确的;严格的 名 词: preciseness
release : vt. 释放; 放开; 发布; 发行; 发售; n. 释放, 排放, 解除; 释放令; 公映的新影片, 发布的新闻时 态: released, releasing, releases
relevant : adj. 有关的, 切题的副 词: relevantly
symptoms : n. 病徵;症状;症候
vendor : n. 小贩;卖主;自动售货机
精确地描述问题并言之有物
- 仔细、清楚地描述你的问题或 Bug 的症状。
- 描述问题发生的环境(机器配置、操作系统、应用程序、以及相关的信息),提供经销商的发行版和版本号(如:
Fedora Core 4
、Slackware 9.1
等)。 - 描述在提问前你是怎样去研究和理解这个问题的。
- 描述在提问前为确定问题而采取的诊断步骤。
- 描述最近做过什么可能相关的硬件或软件变更。
- 尽可能的提供一个可以
重现这个问题的可控环境
的方法。
Do the best you can to anticipate the questions a hacker will ask, and answer them in advance in your request for help.
Giving hackers the ability to reproduce the problem in a controlled environment is especially important if you are reporting something you think is a bug in code. When you do this, your odds of getting a useful answer and the speed with which you are likely to get that answer both improve tremendously.
Simon Tatham has written an excellent essay entitled How to Report Bugs Effectively. I strongly recommend that you read it.
anticipate :vt. 先于…行动; 预感, 期望
odds :n. 不平等;几率;胜算;差别
tremendously :adv. 极大地;极端地;极其;非常
尽量去揣测一个黑客会怎样反问你,在你提问之前预先将黑客们可能遇到的问题回答一遍。
以上几点中,当你报告的是你认为可能在代码中的问题时,给黑客一个可以重现你的问题的环境尤其重要。当你这么做时,你得到有效的回答的机会和速度都会大大的提升。
Simon Tatham 写过一篇名为《如何有效的报告 Bug》的出色文章。强力推荐你也读一读。
Volume is not precision
You need to be precise and informative. This end is not served by simply dumping huge volumes of code or data into a help request. If you have a large, complicated test case that is breaking a program, try to trim it and make it as small as possible.
This is useful for at least three reasons. One: being seen to invest effort in simplifying the question makes it more likely you'll get an answer, Two: simplifying the question makes it more likely you'll get a useful answer. Three: In the process of refining your bug report, you may develop a fix or workaround yourself.
complicated : adj. 结构复杂的副 词: complicatedly 名 词: complicatedness
huge : adj. 巨大的, 庞大的比较级: huger, hugest 副 词: hugely 名 词: hugeness
informative : adj. 提供信息的; adv. 提供信息地副 词: informatively 名 词: informativeness
invest : vt. 投资;耗费;授予;覆盖;包围; vi. 投资,入股;花钱买 时 态: invested, investing, invests 形容词: investable 名...
precision : n. 精确度, 准确
refining : n. 精炼
simplifying : n. 简化主义;单纯化主义 形容词: simplistic 副 词: simplistically
trim : vt. 修剪, 整修; 除去, 削减; 装饰; adj. 整齐的, 整洁的, 匀称漂亮的; n. 修剪; 准备就绪, 井井有条, 整整齐齐, 状态极佳 Trim三次掩蔽技术 TRIMab...
volume : n. 卷, 册, 书卷; 体积; 容积, 容量; 音量, 响度
workaround : n. 工作区
话不在多而在精
你需要提供精确有内容的信息。这并不是要求你简单的把成堆的出错代码或者资料完全转录到你的提问中。如果你有庞大而复杂的测试样例能重现程序挂掉的情境,尽量将它剪裁得越小越好。
这样做的用处至少有三点。 第一,表现出你为简化问题付出了努力,这可以使你得到回答的机会增加; 第二,简化问题使你更有可能得到有用的答案; 第三,在精炼你的 bug 报告的过程中,你很可能就自己找到了解决方法或权宜之计。
Don't rush to claim that you have found a bug
When you are having problems with a piece of software, don't claim you have found a bug unless you are very, very sure of your ground. Hint: unless you can provide a source-code patch that fixes the problem, or a regression test against a previous version that demonstrates incorrect behavior, you are probably not sure enough. This applies to webpages and documentation, too; if you have found a documentation “bug”, you should supply replacement text and which pages it should go on.
Remember, there are many other users that are not experiencing your problem. Otherwise you would have learned about it while reading the documentation and searching the Web (you did do that before complaining, didn't you?). This means that very probably it is you who are doing something wrong, not the software.
The people who wrote the software work very hard to make it work as well as possible. If you claim you have found a bug, you'll be impugning their competence, which may offend some of them even if you are correct. It's especially undiplomatic to yell “bug” in the Subject line.
When asking your question, it is best to write as though you assume you are doing something wrong, even if you are privately pretty sure you have found an actual bug. If there really is a bug, you will hear about it in the answer. Play it so the maintainers will want to apologize to you if the bug is real, rather than so that you will owe them an apology if you have messed up.
actual : adj. 真实的,实际的;现行的,目前的 副 词: actually
apology : n. 道歉, 认错, 愧悔
claim : vt. 声称, 断言; 使失踪或死亡; 需要, 值得; vt. & vi. 对…提出要求, 索取; n. 主张, 断言; 要求时 态: claimed, claiming, claims...
competence : n. 能力, 技能; 权限, 管辖权
complaining : adj. 诉苦的,抱怨的
demonstrates : n. 表明;证明;示范; 游行示威
especially : adv. 尤其, 特别
ground : n. 地面;土地;范围;战场; vt. 打基础;使搁浅;使接触地面; vi. 搁浅;着陆; adj. 土地的;地面上的;磨碎的;磨过的; v. 压迫;研磨 时 态: grounded,...
Hint : n. 暗示;线索; vt. 暗示;示意; vi. 示意 时 态: hinted, hinting, hints 名 词: hinter
impugning : n. 责难,攻击
incorrect : adj. 错误的, 不正确的; 不能接受的副 词: incorrectly 名 词: incorrectness
maintainers : 平面分割
messed up : n. Monsei- gneur 的复数
otherwise : adv. 用别的方法, 不同地; 在其他方面; 除此以外; conj. 否则; 要不然
patch : n. 眼罩;斑点;碎片;小块土地; vt. 修补;掩饰;解决; vi. 打补丁 时 态: patched, patching, patches 形容词: patchable ...
privately : adv. 私下地;不公开地
regression : n. 衰退
replacement : n. 代替, 替换, 更换; 替换的人
undiplomatic : adj. 无外交策略的副 词: undiplomatically
别动辄声称找到 Bug
当你在使用软件中遇到问题,除非你非常、非常的有根据,不要动辄声称找到了 Bug。提示:除非你能提供解决问题的源代码补丁,或者提供回归测试来表明前一版本中行为不正确,否则你都多半不够完全确信。这同样适用在网页和文件,如果你(声称)发现了文件的Bug
,你应该能提供相应位置的修正或替代文件。
请记得,还有许多其它使用者没遇到你发现的问题,否则你在阅读文件或搜索网页时就应该发现了(你在抱怨前已经做了这些,是吧?)。这也意味着很有可能是你弄错了而不是软件本身有问题。
编写软件的人总是非常辛苦地使它尽可能完美。如果你声称找到了 Bug,也就是在质疑他们的能力,即使你是对的,也有可能会冒犯到其中某部分人。当你在标题中嚷嚷着有Bug
时,这尤其严重。
提问时,即使你私下非常确信已经发现一个真正的 Bug,最好写得像是你做错了什么。如果真的有 Bug,你会在回复中看到这点。这样做的话,如果真有 Bug,维护者就会向你道歉,这总比你惹恼别人然后欠别人一个道歉要好一点。
Grovelling is not a substitute for doing your homework
Some people who get that they shouldn't behave rudely or arrogantly, demanding an answer, retreat to the opposite extreme of grovelling. “I know I'm just a pathetic newbie loser, but...”. This is distracting and unhelpful. It's especially annoying when it's coupled with vagueness about the actual problem.
Don't waste your time, or ours, on crude primate politics. Instead, present the background facts and your question as clearly as you can. That is a better way to position yourself than by grovelling.
Sometimes Web forums have separate places for newbie questions. If you feel you do have a newbie question, just go there. But don't grovel there either.
actual : adj. 真实的,实际的;现行的,目前的 副 词: actually
annoying : adj. 讨厌的;恼人的,使人烦恼的副 词: annoyingly
arrogantly : adv. 自大地,傲慢地
behave : vi. 表现; 工作; vt. & vi. 守规矩时 态: behaved, behaving, behaves
coupled : v. 联接的;成对的;耦合的;共轭的
crude : adj. 粗糙的;粗鲁的;天然的,未加工的; n. 天然的物质;原油 比较级: cruder, crudest 副 词: crudely 名 词: crudity
demanding : adj. 很费心的, 很费力的副 词: demandingly
distracting : adv. 精神涣散地,发狂似的
especially : adv. 尤其, 特别
extreme : adj. 极端的;极度的;偏激的;尽头的; n. 极端;末端;最大程度;极端的事物 副 词: extremely 名 词: extremeness
grovelling : adj. 卑下的,奴颜婢膝的
newbie : n. 网络新手,新兵
opposite : adj. 相反的;对面的;对立的; n. 对立面;反义词; prep. 在…的对面; adv. 在对面 副 词: oppositely 名 词: oppositeness
pathetic : adj. 可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的 副 词: pathetically
politics : n. 政治活动; 政治学; 政论, 政见; 党派倾向; 权术; 派别之争
present : vt. 呈现;介绍;提出;赠送; vi. 举枪瞄准; adj. 出席的;现在的; n. 现在;礼物;瞄准 时 态: presented, presenting, presents ...
retreat : n. 撤退;休息寓所;撤退; vi. 撤退;退避;向后倾; vt. 使后退;退 时 态: retreated, retreating, retreats 名 词: retre...
rudely : adv. 无礼地;粗暴地
substitute : vt. & vi. 代替, 替换, 代用时 态: substituted, substituting, substitutes 名 词: substitutability ...
vagueness : n. 暧昧,含糊
低声下气不能代替你的功课
有些人明白他们不该粗鲁或傲慢的提问并要求得到答复,但他们选择另一个极端 —— 低声下气:我知道我只是个可悲的新手,一个撸瑟,但...
。这既使人困扰,也没有用,尤其是伴随着与实际问题含糊不清的描述时更令人反感。
别用原始灵长类动物的把戏来浪费你我的时间。取而代之的是,尽可能清楚地描述背景条件和你的问题情况。这比低声下气更好地定位了你的位置。
有时网页论坛会设有专为新手提问的版面,如果你真的认为遇到了初学者的问题,到那去就是了,但一样别那么低声下气。
Describe the problem's symptoms, not your guesses
It's not useful to tell hackers what you think is causing your problem. (If your diagnostic theories were such hot stuff, would you be consulting others for help?) So, make sure you're telling them the raw symptoms of what goes wrong, rather than your interpretations and theories. Let them do the interpretation and diagnosis. If you feel it's important to state your guess, clearly label it as such and describe why that answer isn't working for you.
causing : 灼烧
diagnostic : adj. 诊断的, 判断的副 词: diagnostically
interpretations : adj. 作为说明的,解释的副 词: interpretatively
stuff : n. 材料;东西;填充物;素材资料; vt. 填塞;塞满;让吃饱; vi. 吃得过多 时 态: stuffed, stuffing, stuffs 名 词: stuffer
symptoms : n. 病徵;症状;症候
theories : vi. 建立理论; vt. 使理论化
描述问题症状而非你的猜测
告诉黑客们你认为问题是怎样造成的并没什么帮助。(如果你的推断如此有效,还用向别人求助吗?),因此要确信你原原本本告诉了他们问题的症状,而不是你的解释和理论;让黑客们来推测和诊断。如果你认为陈述自己的猜测很重要,清楚地说明这只是你的猜测,并描述为什么它们不起作用。
- Stupid:
-
I'm getting back-to-back SIG11 errors on kernel compiles, and suspect a hairline crack on one of the motherboard traces. What's the best way to check for those?
- Smart:
-
My home-built K6/233 on an FIC-PA2007 motherboard (VIA Apollo VP2 chipset) with 256MB Corsair PC133 SDRAM starts getting frequent SIG11 errors about 20 minutes after power-on during the course of kernel compiles, but never in the first 20 minutes. Rebooting doesn't restart the clock, but powering down overnight does. Swapping out all RAM didn't help. The relevant part of a typical compile session log follows.
compiles : 编排;编译
frequent : adj. 时常发生的;频繁的;惯常的; vt. 常到,常去;时常出入于 时 态: frequented, frequenting, frequents also 名 词: ...
kernel : n. 核心,要点;精髓;内核;麦粒,谷粒;仁 形容词: kerneled
motherboard : n. 底板,母板
relevant : adj. 有关的, 切题的副 词: relevantly
suspect : n. 嫌疑犯; adj. 不可信的;可疑的; vt. 怀疑;猜想; vi. 怀疑;猜想 时 态: suspected, suspecting, suspects
Swapping : n. 交换,交换技术
typical : adj. 典型的;特有的;象征性的
蠢问题 我在编译内核时接连遇到 SIG11 错误, 我怀疑某条飞线搭在主板的走线上了,这种情况应该怎样检查最好? 聪明问题 我的组装电脑是 FIC-PA2007 主机板搭载 AMD K6/233 CPU(威盛 Apollo VP2 芯片组),
256MB Corsair PC133 SDRAM 内存,在编译内核时,从开机 20 分钟以后就频频产生 SIG11 错误,
但是在头 20 分钟内从没发生过相同的问题。重新启动也没有用,但是关机一晚上就又能工作 20 分钟。
所有内存都换过了,没有效果。相关部分的标准编译记录如下…。
Since the preceding point seems to be a tough one for many people to grasp, here's a phrase to remind you: "All diagnosticians are from Missouri." That US state's official motto is "Show me" (earned in 1899, when Congressman Willard D. Vandiver said "I come from a country that raises corn and cotton and cockleburs and Democrats, and frothy eloquence neither convinces nor satisfies me. I'm from Missouri. You've got to show me.") In diagnosticians' case, it's not a matter of skepticism, but rather a literal, functional need to see whatever is as close as possible to the same raw evidence that you see, rather than your surmises and summaries. Show us.
cockleburs : n. 波纹,起皱;鸟蛤
convinces : adj. 可说服的,可使信服的
Democrats : adj. 德谟克利特的,德谟克利特哲学的
diagnosticians : n. 诊断学
eloquence : n. 口才;雄辩
evidence : n. 证据,证明;迹象;明显; vt. 证明 时 态: evidenced, evidencing, evidences
frothy : adj. 多泡的;起泡的;空洞的,浅薄的 比较级: frothier, frothiest 副 词: frothily 名 词: frothiness
literal : adj. 逐字的;无夸张的;文字的 名 词: literalness
preceding : adj. 在先的, 在前的, 前面的
raises : n. 举起,加薪,增加; v. 举起,扬起,建造,饲养
satisfies : vt. & vi. 使满意; 满足; vt. 使确信; 符合, 达到时 态: satisfied, satisfying, satisfies 名 词: satisfier ...
skepticism : n. 怀疑态度;怀疑论
surmises : 马来酸三甲丙咪嗪
由于以上这点似乎让许多人觉得难以配合,这里有句话可以提醒你:所有的诊断专家都来自密苏里州。
美国国务院的官方座右铭则是:让我看看
(出自国会议员 Willard D. Vandiver 在 1899 年时的讲话:我来自一个出产玉米,棉花,牛蒡和民主党人的国家,滔滔雄辩既不能说服我,也不会让我满意。我来自密苏里州,你必须让我看看。
) 针对诊断者而言,这并不是一种怀疑,而只是一种真实而有用的需求,以便让他们看到的是与你看到的原始证据尽可能一致的东西,而不是你的猜测与归纳的结论。所以,大方的展示给我们看吧!
Describe your problem's symptoms in chronological order
The clues most useful in figuring out something that went wrong often lie in the events immediately prior. So, your account should describe precisely what you did, and what the machine and software did, leading up to the blowup. In the case of command-line processes, having a session log (e.g., using the script utility) and quoting the relevant twenty or so lines is very useful.
If the program that blew up on you has diagnostic options (such as -v for verbose), try to select options that will add useful debugging information to the transcript. Remember that more is not necessarily better; try to choose a debug level that will inform rather than drowning the reader in junk.
If your account ends up being long (more than about four paragraphs), it might be useful to succinctly state the problem up top, then follow with the chronological tale. That way, hackers will know what to watch for in reading your account.
blew : blow的过去式,吹;殴打
blowup : n. 爆炸; 叱责; 摄影放大; 发怒
chronological : adj. 按时间的前后顺序排列的; adv. 按时间的前后顺序排列地副 词: chronologically
clues : n. 线索,蛛丝马迹; v. 暗示;提示
describe : vt. 描写, 叙述; 画出时 态: described, describing, describes 形容词: describable 名 词: describer
diagnostic : adj. 诊断的, 判断的副 词: diagnostically
figuring : n. 姓劻
immediately : adv. 立即, 马上; 直接地
junk : n. 废旧物品, 破烂物; vt. 丢弃, 废弃时 态: junked, junking, junks
necessarily : adv. 必要地, 必需地; 必定地; 必然地
paragraphs : n. 巴拉圭,巴拉圭茶形容词: Paraguayan
precisely : adv. 精确地;恰好;细心地; 对, 的确如此
prior : adj. 在先的,在前的;优先的; adv. 在前,居先 Prior普赖尔副 词: priorly 名 词: priorate
quoting : v. 引用,引证
relevant : adj. 有关的, 切题的副 词: relevantly
succinctly : adv. 简洁地,简便地
tale : n. 故事;传说;叙述;流言蜚语
transcript : n. 抄本; 誊本; 打字本; 副本; 学生成绩报告单
utility : n. 功用, 效用; 公用事业
按发生时间先后列出问题症状
问题发生前的一系列操作,往往就是对找出问题最有帮助的线索。因此,你的说明里应该包含你的操作步骤,以及机器和软件的反应,直到问题发生。在命令行处理的情况下,提供一段操作记录(例如运行脚本工具所生成的),并引用相关的若干行(如 20 行)记录会非常有帮助。
如果挂掉的程序有诊断选项(如 -v 的详述开关),试着选择这些能在记录中增加调试信息的选项。记住,多
不等于好
。试着选取适当的调试级别以便提供有用的信息而不是让读者淹没在垃圾中。
如果你的说明很长(如超过四个段落),在开头简述问题,接下来再按时间顺序详述会有所帮助。这样黑客们在读你的记录时就知道该注意哪些内容了。
Describe the goal, not the step
If you are trying to find out how to do something (as opposed to reporting a bug), begin by describing the goal. Only then describe the particular step towards it that you are blocked on.
Often, people who need technical help have a high-level goal in mind and get stuck on what they think is one particular path towards the goal. They come for help with the step, but don't realize that the path is wrong. It can take substantial effort to get past this.
- Stupid:
-
How do I get the color-picker on the FooDraw program to take a hexadecimal RGB value?
- Smart:
-
I'm trying to replace the color table on an image with values of my choosing. Right now the only way I can see to do this is by editing each table slot, but I can't get FooDraw's color picker to take a hexadecimal RGB value.
The second version of the question is smart. It allows an answer that suggests a tool better suited to the task.
blocked : adj. 堵塞的;被封锁的; v. 阻塞
blocked on : n. 块尾
FooDraw : 食物联系
hexadecimal : n.,adj. 十六进制
opposed : adj. 敌对的;相反的; v. 使对立;反对
particular : adj. 特定的, 某一的; 特殊的, 特别的, 特有的; 讲究的, 挑剔的; 详细的, 详尽的; n. 详情; 细目
stuck : v. 刺; adj. 不能动的;被卡住的
substantial : adj. 坚固的; 结实的; 大量的, 可观的; 重大的, 重要的; 实质的, 基本的, 大体上的名 词: substantiality 副 词: substantial
描述目标而不是过程
如果你想弄清楚如何做某事(而不是报告一个 Bug),在开头就描述你的目标,然后才陈述重现你所卡住的特定步骤。
经常寻求技术帮助的人在心中有个更高层次的目标,而他们在自以为能达到目标的特定道路上被卡住了,然后跑来问该怎么走,但没有意识到这条路本身就有问题。结果要费很大的劲才能搞定。
蠢问题
我怎样才能从某绘图程序的颜色选择器中取得十六进制的的 RGB 值?
聪明问题
我正试着用替换一幅图片的色码(color table)成自己选定的色码,
我现在知道的唯一方法是编辑每个色码区块(table slot),
但却无法从某绘图程序的颜色选择器取得十六进制的的 RGB 值。
第二种提问法比较聪明,你可能得到像是建议采用另一个更合适的工具
的回复。
Don't ask people to reply by private e-mail
Hackers believe solving problems should be a public, transparent process during which a first try at an answer can and should be corrected if someone more knowledgeable notices that it is incomplete or incorrect. Also, helpers get some of their reward for being respondents from being seen to be competent and knowledgeable by their peers.
When you ask for a private reply, you are disrupting both the process and the reward. Don't do this. It's the respondent's choice whether to reply privately — and if he or she does, it's usually because he or she thinks the question is too ill-formed or obvious to be interesting to others.
There is one limited exception to this rule. If you think the question is such that you are likely to get many answers that are all closely similar, then the magic words are “e-mail me and I'll summarize the answers for the group”. It is courteous to try and save the mailing list or newsgroup a flood of substantially identical postings — but you have to keep the promise to summarize.
corrected : adj. 折算的,修正的,校正的
courteous : adj. 彬彬有礼的; 客气的副 词: courteously 名 词: courteousness
disrupting : n. 中断,分裂,瓦解,破坏
exception : n. 例外
identical : adj. 同一的副 词: identically 名 词: identicalness
ill-formed : n. 厄运
incomplete : adj. 不完全的, 未完成的副 词: incompletely 名 词: incompleteness or
incorrect : adj. 错误的, 不正确的; 不能接受的副 词: incorrectly 名 词: incorrectness
obvious : adj. 明显的; 显而易见的副 词: obviously 名 词: obviousness
peers : n. 平辈,同事; v. 凝视;比得上
reward : n. 报酬;酬谢;报答; vt. 奖赏;奖励 时 态: rewarded, rewarding, rewards 形容词: rewardable 名 词: rewar...
substantially : adv. 本质上,实质上;大体上; 相当多地,大大地
summarize : vt. 总结, 概述时 态: summarized, summarizing, summarizes 名 词: summarization 名 词: summarizer
transparent : adj. 透明的; 含义清楚的, 显而易见的副 词: transparently 名 词: transparentness
别要求使用私人电邮回复
黑客们认为问题的解决过程应该公开、透明,此过程中如果更有经验的人注意到不完整或者不当之处,最初的回复才能够、也应该被纠正。同时,作为提供帮助者可以得到一些奖励,奖励就是他的能力和学识被其他同行看到。
当你要求私下回复时,这个过程和奖励都被中止。别这样做,让回复者来决定是否私下回答 —— 如果他真这么做了,通常是因为他认为问题编写太差或者太肤浅,以至于对其它人没有兴趣。
这条规则存在一条有限的例外,如果你确信提问可能会引来大量雷同的回复时,那么这个神奇的提问句会是向我发电邮,我将为论坛归纳这些回复
。试着将邮件列表或新闻群组从洪水般的雷同回复中解救出来是非常有礼貌的 —— 但你必须信守诺言。
Be explicit about your question
Open-ended questions tend to be perceived as open-ended time sinks. Those people most likely to be able to give you a useful answer are also the busiest people (if only because they take on the most work themselves). People like that are allergic to open-ended time sinks, thus they tend to be allergic to open-ended questions.
You are more likely to get a useful response if you are explicit about what you want respondents to do (provide pointers, send code, check your patch, whatever). This will focus their effort and implicitly put an upper bound on the time and energy a respondent must allocate to helping you. This is good.
To understand the world the experts live in, think of expertise as an abundant resource and time to respond as a scarce one. The less of a time commitment you implicitly ask for, the more likely you are to get an answer from someone really good and really busy.
So it is useful to frame your question to minimize the time commitment required for an expert to field it — but this is often not the same thing as simplifying the question. Thus, for example, “Would you give me a pointer to a good explanation of X?” is usually a smarter question than “Would you explain X, please?”. If you have some malfunctioning code, it is usually smarter to ask for someone to explain what's wrong with it than it is to ask someone to fix it.
abundant : adj. 大量的, 充足的副 词: abundantly
allergic : adj. 过敏的
allocate : vt. 分配;拨出;使坐落于; vi. 分配;指定 时 态: allocated, allocating, allocates 形容词: allocable 名 词: ...
busiest : adj. 最忙的
commitment : 承诺
explicit : adj. 详述的, 明确的, 明晰的; 直言的, 毫不隐瞒的, 露骨的副 词: explicitly 名 词: explicitness
frame : n. 框架;结构;画面; vt. 设计;陷害;建造;使…适合; vi. 有成功希望; adj. 有木架的;有构架的 时 态: framed, framing, frames
implicitly : adv. 含蓄地;暗示地; 无疑问地;无保留地;绝对地
malfunctioning : Malagasy的法语拼写形式
minimize : vt. 使减到最少;小看,极度轻视; vi. 最小化 时 态: minimized, minimizing, minimizes 名 词: minimization 名 ...
perceived : n. 百分比,百分率;百分数;部分; adj. 百分之…的; adv. 以百分之…地
resource : n. 资源,财力;办法;智谋
respondent : n. 被告名 词: respondence or
scarce : adj. 缺乏的, 罕见的比较级: scarcer, scarcest 名 词: scarceness
simplifying : n. 简化主义;单纯化主义 形容词: simplistic 副 词: simplistically
sinks : 沉物
thus : adv. 以此方式, 如此, 这样; 其结果是, 因此, 于是
upper : adj. 上面的,上部的;较高的
清楚明确的表达你的问题以及需求
漫无边际的提问是近乎无休无止的时间黑洞。最有可能给你有用答案的人通常也正是最忙的人(他们忙是因为要亲自完成大部分工作)。这样的人对无节制的时间黑洞相当厌恶,所以他们也倾向于厌恶那些漫无边际的提问。
如果你明确表述需要回答者做什么(如提供指点、发送一段代码、检查你的补丁、或是其他等等),就最有可能得到有用的答案。因为这会定出一个时间和精力的上限,便于回答者能集中精力来帮你。这么做很棒。
要理解专家们所处的世界,请把专业技能想像为充裕的资源,而回复的时间则是稀缺的资源。你要求他们奉献的时间越少,你越有可能从真正专业而且很忙的专家那里得到解答。
所以,界定一下你的问题,使专家花在辨识你的问题和回答所需要付出的时间减到最少,这技巧对你有用答案相当有帮助 —— 但这技巧通常和简化问题有所区别。因此,问---我想更好的理解 X,可否指点一下哪有好一点说明?
通常比问你能解释一下 X 吗?
更好。如果你的代码不能运作,通常请别人看看哪里有问题,比要求别人替你改正要明智得多。
When asking about code
Don't ask others to debug your broken code without giving a hint what sort of problem they should be searching for. Posting a few hundred lines of code, saying "it doesn't work", will get you ignored. Posting a dozen lines of code, saying "after line 7 I was expecting to see <x>, but <y> occurred instead" is much more likely to get you a response.
The most effective way to be precise about a code problem is to provide a minimal bug-demonstrating test case. What's a minimal test case? It's an illustration of the problem; just enough code to exhibit the undesirable behavior and no more. How do you make a minimal test case? If you know what line or section of code is producing the problematic behavior, make a copy of it and add just enough supporting code to produce a complete example (i.e. enough that the source is acceptable to the compiler/interpreter/whatever application processes it). If you can't narrow it down to a particular section, make a copy of the source and start removing chunks that don't affect the problematic behavior. The smaller your minimal test case is, the better (see the section called “Volume is not precision”).
Generating a really small minimal test case will not always be possible, but trying to is good discipline. It may help you learn what you need to solve the problem on your own — and even when it doesn't, hackers like to see that you have tried. It will make them more cooperative.
If you simply want a code review, say as much up front, and be sure to mention what areas you think might particularly need review and why.
acceptable : adj. 值得接受的, 可接受的名 词: acceptability or 副 词: acceptably
cooperative : adj. 合作的, 协作的; 合作进行的; n. 合作社, 联合体副 词: cooperatively 名 词: cooperativeness
demonstrating : n. 表明;证明;示范; 游行示威
discipline : vt. 训练, 训导; 处罚, 惩罚; n. 训练, 锻炼, 训导; 纪律; 处罚, 处分; 学科时 态: disciplined, disciplining, disciplines ...
dozen : n. 十二个,一打; adj. 一打的 形容词: dozenth
exhibit : vt. 显示;展览;提出; n. 展览品;证据;展示会; vi. 展出;开展览会 时 态: exhibited, exhibiting, exhibits 名 词: exhi...
generating : n. 发生,产生
hint : n. 暗示;线索; vt. 暗示;示意; vi. 示意 时 态: hinted, hinting, hints 名 词: hinter
illustration : n. 插图, 图表, 图案; 例证, 实例; 说明, 图解, 图示形容词: illustrational
minimal : adj. 〈正式〉最小的; 极少的名 词: minimality 副 词: minimally
narrow : adj. 狭窄的,有限的;度量小的;精密的;勉强的; n. 狭窄部分,隘路;海峡; vt. 使变狭窄; vi. 变窄 比较级: narrower, narrowest 形容词: ...
occurred : v. 发生
particularly : adv. 特别; 尤其
problematic : adj. 成问题的;有疑问的;阴暗的; adv. 成问题地,有疑问地副 词: problematically
undesirable : adj. 可能招致麻烦或不便的;不想要的; 不受大家欢迎的;讨厌的; n. 不受欢迎的人;不良分子名 词: undesirability 副 词: undesirably
询问有关代码的问题时
别要求他人帮你调试有问题的代码,不提示一下应该从何入手。张贴几百行的代码,然后说一声:它不能工作
会让你完全被忽略。只贴几十行代码,然后说一句:在第七行以后,我期待它显示 <x>,但实际出现的是 <y>
比较有可能让你得到回应。
最有效描述程序问题的方法是提供最精简的 Bug 展示测试用例(bug-demonstrating test case)。什么是最精简的测试用例?那是问题的缩影;一小个程序片段能刚好展示出程序的异常行为,而不包含其他令人分散注意力的内容。怎么制作最精简的测试用例?如果你知道哪一行或哪一段代码会造成异常的行为,复制下来并加入足够重现这个状况的代码(例如,足以让这段代码能被编译/直译/被应用程序处理)。如果你无法将问题缩减到一个特定区块,就复制一份代码并移除不影响产生问题行为的部分。总之,测试用例越小越好(查看话不在多而在精一节)。
一般而言,要得到一段相当精简的测试用例并不太容易,但永远先尝试这样做的是种好习惯。这种方式可以帮助你了解如何自行解决这个问题 —— 而且即使你的尝试不成功,黑客们也会看到你在尝试取得答案的过程中付出了努力,这可以让他们更愿意与你合作。
如果你只是想让别人帮忙审查(Review)一下代码,在信的开头就要说出来,并且一定要提到你认为哪一部分特别需要关注以及为什么。
Don't post homework questions
Hackers are good at spotting homework questions; most of us have done them ourselves. Those questions are for you to work out, so that you will learn from the experience. It is OK to ask for hints, but not for entire solutions.
If you suspect you have been passed a homework question, but can't solve it anyway, try asking in a user group forum or (as a last resort) in a “user” list/forum of a project. While the hackers will spot it, some of the advanced users may at least give you a hint.
entire : adj. 全部的,整个的;全体的 名 词: entireness
hints : n. 暗示,提示; v. 暗示,示意
spot : n. 斑点, 污点; 地点, 场所; 少量; vt. & vi. 弄上污渍; vt. 看出, 认出 SPOTabbr. Satellite Positioning and Tracking...
spotting : n. 测定点位
suspect : n. 嫌疑犯; adj. 不可信的;可疑的; vt. 怀疑;猜想; vi. 怀疑;猜想 时 态: suspected, suspecting, suspects
别把自己家庭作业的问题贴上来
黑客们很擅长分辨哪些问题是家庭作业式的问题;因为我们中的大多数都曾自己解决这类问题。同样,这些问题得由你来搞定,你会从中学到东西。你可以要求给点提示,但别要求得到完整的解决方案。
如果你怀疑自己碰到了一个家庭作业式的问题,但仍然无法解决,试试在使用者群组,论坛或(最后一招)在项目的使用者邮件列表或论坛中提问。尽管黑客们会看出来,但一些有经验的使用者也许仍会给你一些提示。
Prune pointless queries
Resist the temptation to close your request for help with semantically-null questions like “Can anyone help me?” or “Is there an answer?” First: if you've written your problem description halfway competently, such tacked-on questions are at best superfluous. Second: because they are superfluous, hackers find them annoying — and are likely to return logically impeccable but dismissive answers like “Yes, you can be helped” and “No, there is no help for you.”
In general, asking yes-or-no questions is a good thing to avoid unless you want a yes-or-no answer.
annoying : adj. 讨厌的;恼人的,使人烦恼的副 词: annoyingly
avoid : vt. 避免;避开,躲避;消除 时 态: avoided, avoiding, avoids 形容词: avoidable 副 词: avoidably 名 词:...
dismissive : adj. 轻视的, 轻蔑的, 鄙视的
impeccable : adj. 无瑕疵的;没有缺点的 名 词: impeccability 副 词: impeccably
logically : adv. 逻辑上;符合逻辑地; 能推理地
pointless : adj. 无意义的;不可能有结果的;无用的;无益的; adv. 无意义地;无用地;无益地; n. 无意义,空洞副 词: pointlessly 名 词: pointlessness
Prune : n. 西梅脯, 西梅干; vt. 修剪; 精简某事物; 除去某事物多余的部分 Prune苯磺素时 态: pruned, pruning, prunes 名 词: pruner
queries : adj. 易发牢骚的
resist : vt. & vi. 使用武力阻止发生; 抵抗; 对抗; vt. 不受损害; 抗; 耐; 不屈从; 经得住时 态: resisted, resisting, resists 名 词:...
semantically : n. 语义学者
semantically-null : n. 语义学者
superfluous : adj. 过多的; 过剩的; 多余的副 词: superfluously 名 词: superfluousness
tacked : n. 敲平头钉器;敲平头钉的人
tacked-on : n. 敲平头钉器;敲平头钉的人
temptation : n. 诱惑, 引诱; 诱惑物
去掉无意义的提问句
避免用无意义的话结束提问,例如:有人能帮我吗?
或者这有答案吗?
。
首先:如果你对问题的描述不是很好,这样问更是画蛇添足。
其次:由于这样问是画蛇添足,黑客们会很厌烦你 —— 而且通常会用逻辑上正确,但毫无意义的回答来表示他们的蔑视, 例如:没错,有人能帮你
或者不,没答案
。
一般来说,避免用 是或否
、对或错
、有或没有
类型的问句,除非你想得到是或否类型的回答。
Don't flag your question as “Urgent”, even if it is for you
That's your problem, not ours. Claiming urgency is very likely to be counter-productive: most hackers will simply delete such messages as rude and selfish attempts to elicit immediate and special attention. Furthermore, the word 'Urgent' (and other similar attempts to grab attention in the subject line) often triggers spam filters - your intended recipients might never see it at all!
There is one semi-exception. It can be worth mentioning if you're using the program in some high-profile place, one that the hackers will get excited about; in such a case, if you're under time pressure, and you say so politely, people may get interested enough to answer faster.
This is a very risky thing to do, however, because the hackers' metric for what is exciting probably differs from yours. Posting from the International Space Station would qualify, for example, but posting on behalf of a feel-good charitable or political cause would almost certainly not. In fact, posting “Urgent: Help me save the fuzzy baby seals!” will reliably get you shunned or flamed even by hackers who think fuzzy baby seals are important.
If you find this mysterious, re-read the rest of this how-to repeatedly until you understand it before posting anything at all.
attempts : n. 企图,试图;尝试; v. 试图;努力去做
Claiming : n. 权利要求;要求,请求权;债权;索赔; v. 要求;主张
counter : n. 柜台, 柜台式长桌; 计数器; vt. & vi. 对抗, 反驳; adv. 反方向地, 对立地时 态: countered, countering, counters
counter-productive : 造型的轮廓
elicit : vt. 引出, 探出时 态: elicited, eliciting, elicits 名 词: elicitation 名 词: elicitor
exception : n. 例外
excited : adj. 兴奋的, 激动的; 喜悦的, 快乐的副 词: excitedly
flamed : 火焰稳定器
furthermore : adv. 而且, 此外
fuzzy : adj. 模糊的;有绒毛的;失真的 比较级: fuzzier, fuzziest 副 词: fuzzily 名 词: fuzziness
grab : vt. & vi. 抢先, 抢占; vt. 攫取, 抓住; 对…有好感, 对…产生影响; n. 试图抓取, 有意抢夺时 态: grabbed, grabbing, grabs 名 ...
immediate : adj. 立即的, 即刻的; 紧迫的; 目前的, 当前的; 直接的; 最接近的名 词: immediateness
intended : adj. 故意的,有意的;打算中的; n. 已订婚者; v. 打算;准备 副 词: intendedly
mentioning : 幻觉性精神病
mysterious : adj. 神秘的; 难以理解的; 诡秘的副 词: mysteriously 名 词: mysteriousness
politely : adv. 客气地;委婉地;殷勤地;有礼貌地
productive : adj. 多产的, 富饶的; 富有成效的; 有益的副 词: productively 名 词: productiveness
recipients : n. 收件人
reliably : adv. 可靠地;确实地
repeatedly : adv. 重复地,再三地
rude : adj. 粗鲁的;无礼的;狂暴的;未开化的 比较级: ruder, rudest 副 词: rudely 名 词: rudeness
selfish : adj. 自私的;利己主义的 副 词: selfishly 名 词: selfishness
semi : n. 半独立式住宅
semi-exception : 半消耗的
shunned : n. 支路; vt. 驾车走支路; adj. 走支路的;避开高速公路的 时 态: shunpiked, shunpiking, shunpikes 名 词: shunpiker
spam : 兜售信息,非索要信息时 态: spammed, spamming, spams
triggers : n. 触发器;触发物; v. 引爆;引起
urgency : n. 紧迫;急迫;急事;紧要; 催促;坚持
urgent : adj. 紧急的;急迫的 副 词: urgently
即使你很急也不要在标题写紧急
这是你的问题,不是我们的。宣称紧急
极有可能事与愿违:大多数黑客会直接删除无礼和自私地企图即时引起关注的问题。更严重的是,紧急
这个字(或是其他企图引起关注的标题)通常会被垃圾信过滤器过滤掉 —— 你希望能看到你问题的人可能永远也看不到。
有半个例外的情况是,如果你是在一些很高调,会使黑客们兴奋的地方,也许值得这样去做。在这种情况下,如果你有时间压力,也很有礼貌地提到这点,人们也许会有兴趣回答快一点。
当然,这风险很大,因为黑客们兴奋的点多半与你的不同。譬如从 NASA 国际空间站(International Space Station)发这样的标题没有问题,但用自我感觉良好的慈善行为或政治原因发肯定不行。事实上,张贴诸如紧急:帮我救救这个毛绒绒的小海豹!
肯定让你被黑客忽略或惹恼他们,即使他们认为毛绒绒的小海豹很重要。
如果你觉得这点很不可思议,最好再把这份指南剩下的内容多读几遍,直到你弄懂了再发文。
Courtesy never hurts, and sometimes helps
Be courteous. Use “Please” and “Thanks for your attention” or “Thanks for your consideration”. Make it clear you appreciate the time people spend helping you for free.
To be honest, this isn't as important as (and cannot substitute for) being grammatical, clear, precise and descriptive, avoiding proprietary formats etc.; hackers in general would rather get somewhat brusque but technically sharp bug reports than polite vagueness. (If this puzzles you, remember that we value a question by what it teaches us.)
However, if you've got your technical ducks in a row, politeness does increase your chances of getting a useful answer.
(We must note that the only serious objection we've received from veteran hackers to this HOWTO is with respect to our previous recommendation to use “Thanks in advance”. Some hackers feel this connotes an intention not to thank anybody afterwards. Our recommendation is to either say “Thanks in advance” first and thank respondents afterwards, or express courtesy in a different way, such as by saying “Thanks for your attention” or “Thanks for your consideration”.)
appreciate : vt. 感激, 感谢; 欣赏, 赏识, 重视; 意识到, 体会; vt. & vi. 增值, 涨价时 态: appreciated, appreciating, appreciates ...
brusque : adj. 唐突的;直率的;无礼的 副 词: brusquely 名 词: brusqueness
connotes : adj. 隐含的,内涵的
courteous : adj. 彬彬有礼的; 客气的副 词: courteously 名 词: courteousness
courtesy : n. 礼貌;好意;恩惠; adj. 殷勤的;被承认的;出于礼节的
descriptive : adj. 说明的;解释的; 描写的副 词: descriptively 名 词: descriptiveness
grammatical : adj. 语法上的;符合语法规则的; adv. 符合语法规则地; n. 符合语法规则名 词: grammaticality 副 词: grammatically
intention : n. 意图, 意向; 目的; 打算
objection : n. 反对, 异议; 厌恶; 反对的理由
politeness : n. 有礼貌;客气;文雅; 有礼貌的行为;客气的词语
proprietary : 控股公司 proprietaryadj. 私有的; 专利的, 有专利权的, 独占的; 业主的副 词: proprietarily
puzzles : n. 智力游戏;游戏拼图;谜题; v. 使迷惑;感到迷惑;冥思苦想
recommendation : n. 推荐, 劝告, 建议; 推荐信, 介绍信形容词: recommendatory
respect : vt. 尊重, 敬佩; n. 尊敬, 尊重; 考虑, 关心, 顾虑; 细节, 方面; 敬意, 问候时 态: respected, respecting, respects 名 词:...
serious : adj. 严肃的,严重的;认真的;庄重的;危急的 副 词: seriously 名 词: seriousness
substitute : vt. & vi. 代替, 替换, 代用时 态: substituted, substituting, substitutes 名 词: substitutability ...
vagueness : n. 暧昧,含糊
veteran : n. 经验丰富的人; 老兵; 退伍军人
礼多人不怪,而且有时还很有帮助
彬彬有礼,多用请
和谢谢您的关注
,或谢谢你的关照
。让大家都知道你对他们花时间免费提供帮助心存感激。
坦白说,这一点并没有比清晰、正确、精准并合法语法和避免使用专用格式重要(也不能取而代之)。黑客们一般宁可读有点唐突但技术上鲜明的 Bug 报告,而不是那种有礼但含糊的报告。(如果这点让你不解,记住我们是按问题能教给我们什么来评价问题的价值的)
然而,如果你有一串的问题待解决,客气一点肯定会增加你得到有用回应的机会。
(我们注意到,自从本指南发布后,从资深黑客那里得到的唯一严重缺陷反馈,就是对预先道谢这一条。一些黑客觉得先谢了
意味着事后就不用再感谢任何人的暗示。我们的建议是要么先说先谢了
,然后事后再对回复者表示感谢,或者换种方式表达感激,譬如用谢谢你的关注
或谢谢你的关照
。)
Follow up with a brief note on the solution
Send a note after the problem has been solved to all who helped you; let them know how it came out and thank them again for their help. If the problem attracted general interest in a mailing list or newsgroup, it's appropriate to post the followup there.
Optimally, the reply should be to the thread started by the original question posting, and should have ‘FIXED’, ‘RESOLVED’ or an equally obvious tag in the subject line. On mailing lists with fast turnaround, a potential respondent who sees a thread about “Problem X” ending with “Problem X - FIXED” knows not to waste his/her time even reading the thread (unless (s)he personally finds Problem X interesting) and can therefore use that time solving a different problem.
Your followup doesn't have to be long and involved; a simple “Howdy — it was a failed network cable! Thanks, everyone. - Bill” would be better than nothing. In fact, a short and sweet summary is better than a long dissertation unless the solution has real technical depth. Say what action solved the problem, but you need not replay the whole troubleshooting sequence.
For problems with some depth, it is appropriate to post a summary of the troubleshooting history. Describe your final problem statement. Describe what worked as a solution, and indicate avoidable blind alleys after that. The blind alleys should come after the correct solution and other summary material, rather than turning the follow-up into a detective story. Name the names of people who helped you; you'll make friends that way.
Besides being courteous and informative, this sort of followup will help others searching the archive of the mailing-list/newsgroup/forum to know exactly which solution helped you and thus may also help them.
Last, and not least, this sort of followup helps everybody who assisted feel a satisfying sense of closure about the problem. If you are not a techie or hacker yourself, trust us that this feeling is very important to the gurus and experts you tapped for help. Problem narratives that trail off into unresolved nothingness are frustrating things; hackers itch to see them resolved. The goodwill that scratching that itch earns you will be very, very helpful to you next time you need to pose a question.
Consider how you might be able to prevent others from having the same problem in the future. Ask yourself if a documentation or FAQ patch would help, and if the answer is yes send that patch to the maintainer.
Among hackers, this sort of good followup behavior is actually more important than conventional politeness. It's how you get a reputation for playing well with others, which can be a very valuable asset.
alleys : n. 大街小巷;小巷,大巷
appropriate : adj. 适当的, 恰当的; vt. 挪用; 占用; 盗用; 拨出时 态: appropriated, appropriating, appropriates 副 词: ap...
archive : v. 存档; n. 档案文件动 词: archive
asset : n. 资产;有用的东西;有利条件;优点
assisted : adj. 为残疾人设计的
attracted : adj. 具有吸引力的,引人注意的
avoidable : adj. 能避免的;可回避的; 可作为无效的
blind : adj. 瞎的;盲目的; adv. 看不见地;盲目地; n. 百叶窗;掩饰,借口; vt. 使失明;使失去理智 比较级: blinder, blindest 副 词: bli...
brief : adj. 简短的,简洁的;短暂的,草率的; n. 概要,诉书;摘要,简报; vt. 作…的提要;简报,摘要 比较级: briefer, briefest 名 词: brief...
closure : n. 关闭;终止,结束; vt. 使终止 时 态: closured, closuring, closures
conventional : adj. 依照惯例的, 约定俗成的, 依照传统的; 常规的, 非核的名 词: conventionalism 名 词: conventionalist 副 词: conv...
courteous : adj. 彬彬有礼的; 客气的副 词: courteously 名 词: courteousness
detective : n. 侦探
dissertation : n. 专题论文, 学位论文
equally : adv. 相等地,同等地; 均等; 也,同样
followup : adj. 继续的,作为重复的
frustrating : adj. 产生挫折的;使人沮丧的,令人泄气的
general : adj. 一般的,普通的;综合的;大体的; n. 将军,上将;一般;常规 名 词: generalness
gurus : n. 格斯
Howdy : int. 你好
indicate : vt. 标示, 指示, 指出; 象征; 表明或暗示…的可能性时 态: indicated, indicating, indicates 形容词: indicatory
informative : adj. 提供信息的; adv. 提供信息地副 词: informatively 名 词: informativeness
involved : adj. 卷入的;有关的;复杂的; v. 涉及;使参与;包含 副 词: involvedly
itch : n. 痒; vi. 发痒时 态: itched, itching, itches
narratives : n. 叙述学
obvious : adj. 明显的; 显而易见的副 词: obviously 名 词: obviousness
optimally : 最优轨道
politeness : n. 有礼貌;客气;文雅; 有礼貌的行为;客气的词语
potential : adj. 潜在的, 有可能的; n. 潜力, 潜势, 可能性副 词: potentially
prevent : vt. 预防,防止;阻止; vi. 妨碍,阻止 时 态: prevented, preventing, prevents 名 词: preventability or ...
reputation : n. 名气, 名声, 名誉
scratching : 刮痕
sequence : n. 有关联的一组事物, 一连串; 先后次序, 顺序, 连续时 态: sequenced, sequencing, sequences
summary : adj. 扼要的;简易的; n. 概要,摘要 副 词: summarily 名 词: summariness
tapped : adj. 发接触音的
techie : n. 技师;技术员
thus : adv. 以此方式, 如此, 这样; 其结果是, 因此, 于是
trail : vt. & vi. 被拖在后面; vt. 跟踪, 追踪; vi. 输, 失败; n. 足迹; 臭迹; 小径; 一缕, 一股时 态: trailed, trailing, trails
trail off : adj. 〈美〉〈澳〉可放在拖车上载运的
turnaround : n. 车辆回转场; 周转时间
问题解决后,加个简短的补充说明
问题解决后,向所有帮助过你的人发个说明,让他们知道问题是怎样解决的,并再一次向他们表示感谢。如果问题在新闻组或者邮件列表中引起了广泛关注,应该在那里贴一个说明比较恰当。
最理想的方式是向最初提问的话题回复此消息,并在标题中包含已修正
,已解决
或其它同等含义的明显标记。在人来人往的邮件列表里,一个看见讨论串问题 X
和问题 X - 已解决
的潜在回复者就明白不用再浪费时间了(除非他个人觉得问题 X
的有趣),因此可以利用此时间去解决其它问题。
补充说明不必很长或是很深入;简单的一句你好,原来是网线出了问题!谢谢大家 – Bill。
比什么也不说要来的好。事实上,除非结论真的很有技术含量,否则简短可爱的小结比长篇大论更好。说明问题是怎样解决的,但大可不必将解决问题的过程复述一遍。
对于有深度的问题,张贴调试记录的摘要是有帮助的。描述问题的最终状态,说明是什么解决了问题,在此之后才指明可以避免的盲点。避免盲点的部分应放在正确的解决方案和其它总结材料之后,而不要将此信息搞成侦探推理小说。列出那些帮助过你的名字,会让你交到更多朋友。
除了有礼貌和有内涵以外,这种类型的补充也有助于他人在邮件列表/新闻群组/论坛中搜索到真正解决你问题的方案,让他们也从中受益。
至少,这种补充有助于让每位参与协助的人因问题的解决而从中得到满足感。如果你自己不是技术专家或者黑客,那就相信我们,这种感觉对于那些你向他们求助的大师或者专家而言,是非常重要的。问题悬而未决会让人灰心;黑客们渴望看到问题被解决。好人有好报,满足他们的渴望,你会在下次提问时尝到甜头。
思考一下怎样才能避免他人将来也遇到类似的问题,自问写一份文件或加个常见问题(FAQ)会不会有帮助。如果是的话就将它们发给维护者。
在黑客中,这种良好的后继行动实际上比传统的礼节更为重要,也是你如何透过善待他人而赢得声誉的方式,这是非常有价值的资产。
How To Interpret Answers
RTFM and STFW: How To Tell You've Seriously Screwed Up
There is an ancient and hallowed tradition: if you get a reply that reads “RTFM”, the person who sent it thinks you should have Read The Fucking Manual. He or she is almost certainly right. Go read it.
RTFM has a younger relative. If you get a reply that reads “STFW”, the person who sent it thinks you should have Searched The Fucking Web. He or she is almost certainly right. Go search it. (The milder version of this is when you are told “Google is your friend!”)
In Web forums, you may also be told to search the forum archives. In fact, someone may even be so kind as to provide a pointer to the previous thread where this problem was solved. But do not rely on this consideration; do your archive-searching before asking.
Often, the person telling you to do a search has the manual or the web page with the information you need open, and is looking at it as he or she types. These replies mean that the responder thinks (a) the information you need is easy to find, and (b) you will learn more if you seek out the information than if you have it spoon-fed to you.
You shouldn't be offended by this; by hacker standards, your respondent is showing you a rough kind of respect simply by not ignoring you. You should instead be thankful for this grandmotherly kindness.
ancient : adj. 古代的;古老的,过时的;年老的; n. 老人;古代人 副 词: anciently 名 词: ancientness
hallowed : adj. 神圣的
interpret : vt. 解释; 说明; vt. & vi. 口译; 翻译时 态: interpreted, interpreting, interprets 名 词: interpretabi...
Manual : adj. 用手的, 手工的; n. 手册, 指南副 词: manually
milder : n. 霉,霉病; vt. & vi. 发霉,长霉时 态: mildewed, mildewing, mildews 形容词: mildewy
offended : adj. 不舒服,生气; v. 冒犯
relative : adj. 相对的;有关系的;成比例的; n. 亲戚;关系词;相关物;亲缘植物 名 词: relativeness
rely : vi. 信赖;依靠 时 态: relied, relying, relies 名 词: relier
spoon-fed : adj. 用匙喂的,被过分宠坏的,受填鸭式教育的
standards : 入学标准
如何解读答案
TFM 和 STFW:如何知道你已完全搞砸了
有一个古老而神圣的传统:如果你收到RTFM (Read The Fucking Manual)
的回应,回答者认为你应该去读他妈的手册。当然,基本上他是对的,你应该去读一读。
RTFM 有一个年轻的亲戚。如果你收到STFW(Search The Fucking Web)
的回应,回答者认为你应该到他妈的网上搜索。那人多半也是对的,去搜索一下吧。(更温和一点的说法是 Google 是你的朋友!)
在论坛,你也可能被要求去爬爬论坛的旧文。事实上,有人甚至可能热心地为你提供以前解决此问题的讨论串。但不要依赖这种关照,提问前应该先搜索一下旧文。
通常,用这两句之一回答你的人会给你一份包含你需要内容的手册或者一个网址,而且他们打这些字的时候也正在读着。这些答复意味着回答者认为
- a.你需要的信息非常容易获得;
- b.你自己去搜索这些信息比灌给你,能让你学到更多。
你不应该因此不爽;依照黑客的标准,他已经表示了对你一定程度的关注,而没有对你的要求视而不见。你应该对他祖母般的慈祥表示感谢。
If you don't understand...
If you don't understand the answer, do not immediately bounce back a demand for clarification. Use the same tools that you used to try and answer your original question (manuals, FAQs, the Web, skilled friends) to understand the answer. Then, if you still need to ask for clarification, exhibit what you have learned.
For example, suppose I tell you: “It sounds like you've got a stuck zentry; you'll need to clear it.” Then: here's a bad followup question: “What's a zentry?” Here's a good followup question: “OK, I read the man page and zentries are only mentioned under the -z and -p switches. Neither of them says anything about clearing zentries. Is it one of these or am I missing something here?”
bounce : n. 弹力;活力;跳; vt. 弹跳;使弹起; vi. 弹起,反跳;弹跳;弹回 时 态: bounced, bouncing, bounces
clarification : n. 澄清,净化;澄清法; 澄清、说明
demand : vt. 要求; 需要; 想要知道, 查问; n. 要求, 所需求之物; 需求, 需要时 态: demanded, demanding, demands 形容词: demanda...
immediately : adv. 立即, 马上; 直接地
mentioned : 幻觉性精神病
stuck : v. 刺; adj. 不能动的;被卡住的
switches : n. 开关;交换器;控制增强型键盘及启动模式; v. 鞭打;转变
如果还是搞不懂
如果你看不懂回应,别立刻要求对方解释。像你以前试着自己解决问题时那样(利用手册,FAQ,网络,身边的高手),先试着去搞懂他的回应。如果你真的需要对方解释,记得表现出你已经从中学到了点什么。
比方说,如果我回答你:看来似乎是 zentry 卡住了;你应该先清除它。
,然后,这是一个很糟的后续问题回应:zentry 是什么?
好的问法应该是这样:哦~~~我看过说明了但是只有 -z 和 -p 两个参数中提到了 zentries,而且还都没有清楚的解释如何清除它。你是指这两个中的哪一个吗?还是我看漏了什么?
Dealing with rudeness
Much of what looks like rudeness in hacker circles is not intended to give offense. Rather, it's the product of the direct, cut-through-the-bullshit communications style that is natural to people who are more concerned about solving problems than making others feel warm and fuzzy.
When you perceive rudeness, try to react calmly. If someone is really acting out, it is very likely a senior person on the list or newsgroup or forum will call him or her on it. If that doesn't happen and you lose your temper, it is likely that the person you lose it at was behaving within the hacker community's norms and you will be considered at fault. This will hurt your chances of getting the information or help you want.
On the other hand, you will occasionally run across rudeness and posturing that is quite gratuitous. The flip-side of the above is that it is acceptable form to slam real offenders quite hard, dissecting their misbehavior with a sharp verbal scalpel. Be very, very sure of your ground before you try this, however. The line between correcting an incivility and starting a pointless flamewar is thin enough that hackers themselves not infrequently blunder across it; if you are a newbie or an outsider, your chances of avoiding such a blunder are low. If you're after information rather than entertainment, it's better to keep your fingers off the keyboard than to risk this.
(Some people assert that many hackers have a mild form of autism or Asperger's Syndrome, and are actually missing some of the brain circuitry that lubricates “normal” human social interaction. This may or may not be true. If you are not a hacker yourself, it may help you cope with our eccentricities if you think of us as being brain-damaged. Go right ahead. We won't care; we like being whatever it is we are, and generally have a healthy skepticism about clinical labels.)
Jeff Bigler's observations about tact filters are also relevant and worth reading.
In the next section, we'll talk about a different issue; the kind of “rudeness” you'll see when you misbehave.
acceptable : adj. 值得接受的, 可接受的名 词: acceptability or 副 词: acceptably
assert : vt. 断言;主张;声称;维护,坚持 时 态: asserted, asserting, asserts 形容词: assertable or 名 词: asser...
at fault : 出毛病,有责任,失去嗅迹而不能继续追踪
autism : n. 孤独症;自我中心主义 名 词: autist 形容词: autistic 副 词: autistically
avoiding : v. 回避;撤销;避免; n. 回避;避免; adj. 回避的;避免的
blunder : n. 的错误; vi. 犯错误; 踉踉跄跄地走时 态: blundered, blundering, blunders 名 词: blunderer 副 词: blun...
bullshit : n. 胡说时 态: bullshit also bullshat , bullshitted bullshitting, bullshits 名 词: bullshitter
circuitry : n. 电路,线路
clinical : adj. 诊所的;医院的; 临床的; 冷静的;客观的;超然的; adv. 冷静地;客观地副 词: clinically
communications : n. 通信
concerned : adj. 担心的, 烦恼的, 忧虑的
cope : vi. 成功地应付; 对付时 态: coped, coping, copes 名 词: coper
correcting : n. 改〔纠〕正; 修改;纠正; 有待改正; adj. 改正的,纠正的形容词: correctional
cut-through-the-bullshit : n. 海雀
direct : adj. 直的, 笔直的, 径直的; 直接的, 直系的; 率直的, 坦率的, 坦白的; 恰好的, 完全的; adv. 径直地, 笔直地; 直接地, 亲自地; vt. 指示方向, 指引; 在…...
dissecting : 套色拼隔版
entertainment : n. 款待, 请客; 娱乐, 文娱节目, 表演会
fault : n. 故障;毛病;缺点;错误;断层;发球失误; vi. 弄错;产生断层; vt. 挑剔 时 态: faulted, faulting, faults
fingers : n. 梳状剔除器;手指头,指头; v. 用指弹奏
flamewar : 烹饪用陶瓷器皿
flip : vt. 轻击;掷; vi. 用指轻弹;蹦跳; adj. 无礼的;轻率的; n. 筋斗;弹 FLIPabbr. Floating Indeved Point Arithmetic 变址浮...
flip-side : abbr. Forward Looking Infra-Red 前视红外
generally : adv. 一般地, 通常, 大体上, 广泛地, 普遍地
gratuitous : adj. 不必要的, 未要求的; 无偿的, 免费的副 词: gratuitously 名 词: gratuitousness
incivility : n. 粗鲁,粗野; 不礼貌的行为
infrequently : adv. 稀少地;珍贵地
intended : adj. 故意的,有意的;打算中的; n. 已订婚者; v. 打算;准备 副 词: intendedly
interaction : n. 一起活动, 合作, 配合, 相互作用
issue : n. 流出;发行物;问题;期号; vt. 发行,发布;放出,排出;发给; vi. 发行;流出;造成…结果;传下 时 态: issued, issuing, issues 名 词:...
mild : adj. 温和的;轻微的;淡味的;文雅的;不含有害物质的的; n. 淡味麦芽啤酒 比较级: milder, mildest 副 词: mildly 名 词: mild...
misbehave : vi. 行为不端时 态: misbehaved, misbehaving, misbehaves 名 词: misbehaver 名 词: misbehavior
misbehavior : n. 不礼貌;品行不端; 违反军规
natural : adj. 自然的, 天然的; 表现自然的, 不做作的; 天生的, 生来的; n. 非常适合或肯定成功的人或事物名 词: naturalness
norms : 范拓扑
occasionally : adv. 偶尔,间或
offense : n. 犯罪,过错;触怒;进攻;引起反感的事物
perceive : vt. 察觉,感觉;理解;认知; vi. 感到,感知;认识到 时 态: perceived, perceiving, perceives 形容词: perceivable ...
pointless : adj. 无意义的;不可能有结果的;无用的;无益的; adv. 无意义地;无用地;无益地; n. 无意义,空洞副 词: pointlessly 名 词: pointlessness
posturing : v. 摆出特定姿势
product : n. 产品, 产物; 乘积
react : vi. 反应;影响;反抗;起反作用; vt. 使发生相互作用;使起化学反应 时 态: reacted, reacting, reacts
risk : n. 危险, 风险; 引起危险的事物; vt. 冒险; 冒…险时 态: risked, risking, risks 名 词: risker
rudeness : n. 无礼;粗蛮
scalpel : n. 解剖刀;外科手术刀
side : n. 面; 侧面; 边; 方面; 一方, 一边; adj. 侧面的, 边的; 枝节的, 次要的; vi. 支持, 站在…的一边时 态: sided, siding, sides
skepticism : n. 怀疑态度;怀疑论
slam : vt. & vi. 砰地关上; vt. 猛烈抨击; n. 猛然关闭的声音 SLAMabbr. Strategic Low Altitude Missile 低空战略导弹时 态: sla...
temper : n. 脾气;回火;性情;倾向; vt. 调和;锻炼;使缓和;使回火; vi. 回火;调和 时 态: tempered, tempering, tempers 名 词: tem...
verbal : adj. 词语的, 言语的, 字句的; 口头的; 动词的; n. 非谓语动词; 非限定动词副 词: verbally
scream : vi. 尖叫;发出尖锐刺耳的声音;呼啸;令人触目惊心; vt. 尖声喊叫;大叫大嚷着要求; n. 尖叫声;尖锐刺耳的声音;极其滑稽可笑的人 时 态: screamed, screami...
screw : n. 螺丝钉; vt. 用螺丝拧紧; vt. & vi. 旋, 扭; 拧时 态: screwed, screwing, screws 形容词: screwable 名 词:...
screwed : adj. 用螺丝拧紧的,螺丝状的,喝醉的
sense : n. 官能, 感官; 辨别, 领悟, 感觉; 识别力; 常识; 见识; 健全的心智; 思维能力; 理性; 道理; 目的; 意义, 意思; vt. 感觉到; 意识到; 发觉时 态: sen...
theatrically : adv. 戏剧化地
threaten : vt. 威胁;恐吓;预示; vi. 威胁;可能来临 时 态: threatened, threatening, threatens 名 词: threatener 副 词...
toilet : n. 厕所,盥洗室;梳妆,打扮; vi. 梳妆,打扮; vt. 给…梳妆打扮
verbally : adv. 口头地,非书面地;用言辞地
visibly : adv. 显然,明显地
whine : vi. 哭诉;发牢骚;嘎嘎响;发呜呜声; vt. 哀诉; n. 牢骚;哀鸣;抱怨 时 态: whined, whining, whines 名 词: whiner 副 词...
处理无礼的回应
很多黑客圈子中看似无礼的行为并不是存心冒犯。相反,它是直接了当,一针见血式的交流风格,这种风格更注重解决问题,而不是使人感觉舒服而却模模糊糊。
如果你觉得被冒犯了,试着平静地反应。如果有人真的做了出格的事,邮件列表、新闻群组或论坛中的前辈多半会招呼他。如果这没有发生而你却发火了,那么你发火对象的言语可能在黑客社区中看起来是正常的,而你将被视为有错的一方,这将伤害到你获取信息或帮助的机会。
另一方面,你偶尔真的会碰到无礼和无聊的言行。与上述相反,对真正的冒犯者狠狠地打击,用犀利的语言将其驳得体无完肤都是可以接受的。然而,在行事之前一定要非常非常的有根据。纠正无礼的言论与开始一场毫无意义的口水战仅一线之隔,黑客们自己莽撞地越线的情况并不鲜见。如果你是新手或外人,避开这种莽撞的机会并不高。如果你想得到的是信息而不是消磨时光,这时最好不要把手放在键盘上以免冒险。
(有些人断言很多黑客都有轻度的自闭症或亚斯伯格综合症,缺少用于润滑人类社会正常交往所需的神经。这既可能是真也可能是假的。如果你自己不是黑客,兴许你认为我们脑袋有问题还能帮助你应付我们的古怪行为。只管这么干好了,我们不在乎。我们喜欢我们现在这个样子,并且通常对病患标记都有站得住脚的怀疑)。
Jeff Bigler 的观察总结和这个相关也值得一读 (tact filters)。
在下一节,我们会谈到另一个问题,当你行为不当时所会受到的冒犯
。
On Not Reacting Like A Loser
Odds are you'll screw up a few times on hacker community forums — in ways detailed in this article, or similar. And you'll be told exactly how you screwed up, possibly with colourful asides. In public.
When this happens, the worst thing you can do is whine about the experience, claim to have been verbally assaulted, demand apologies, scream, hold your breath, threaten lawsuits, complain to people's employers, leave the toilet seat up, etc. Instead, here's what you do:
Get over it. It's normal. In fact, it's healthy and appropriate.
Community standards do not maintain themselves: They're maintained by people actively applying them, visibly, in public. Don't whine that all criticism should have been conveyed via private e-mail: That's not how it works. Nor is it useful to insist you've been personally insulted when someone comments that one of your claims was wrong, or that his views differ. Those are loser attitudes.
There have been hacker forums where, out of some misguided sense of hyper-courtesy, participants are banned from posting any fault-finding with another's posts, and told “Don't say anything if you're unwilling to help the user.” The resulting departure of clueful participants to elsewhere causes them to descend into meaningless babble and become useless as technical forums.
Exaggeratedly “friendly” (in that fashion) or useful: Pick one.
Remember: When that hacker tells you that you've screwed up, and (no matter how gruffly) tells you not to do it again, he's acting out of concern for (1) you and (2) his community. It would be much easier for him to ignore you and filter you out of his life. If you can't manage to be grateful, at least have a little dignity, don't whine, and don't expect to be treated like a fragile doll just because you're a newcomer with a theatrically hypersensitive soul and delusions of entitlement.
Sometimes people will attack you personally, flame without an apparent reason, etc., even if you don't screw up (or have only screwed up in their imagination). In this case, complaining is the way to really screw up.
These flamers are either lamers who don't have a clue but believe themselves to be experts, or would-be psychologists testing whether you'll screw up. The other readers either ignore them, or find ways to deal with them on their own. The flamers' behavior creates problems for themselves, which don't have to concern you.
Don't let yourself be drawn into a flamewar, either. Most flames are best ignored — after you've checked whether they are really flames, not pointers to the ways in which you have screwed up, and not cleverly ciphered answers to your real question (this happens as well).
actively :adv. 积极地;活跃地
apologies :vt. & vi. 道歉
assaulted :n. 攻击者,殴打者
attack :vt. & vi. 攻击, 进攻; 抨击; n. 攻击, 袭击; 抨击, 辱骂; 侵袭, 发作时 态: attacked, attacking, attacks 名 词: at...
attitudes :adj. 态度的,根据个人态度的
babble :vi. 喋喋不休;呀呀学语;作潺潺声; vt. 含糊不清地说;泄露; n. 含糊不清的话;胡言乱语;潺潺声 时 态: babbled, babbling, babbles
banned :班尼克, 本杰明 美国数学家和天文学家, 他出版了一本历书, 其中包含他计算出的星历表)
breath :n. 气息; 呼吸; 呼吸, 一口气; 微风
causes :n. 原因
ciphered :n. 计算,算出
claim :vt. 声称, 断言; 使失踪或死亡; 需要, 值得; vt. & vi. 对…提出要求, 索取; n. 主张, 断言; 要求时 态: claimed, claiming, claims...
claims :n. 权利要求;要求,请求权;债权;索赔; v. 要求;主张
clue :n. 线索;情节; vt. 为…提供线索;为…提供情况 时 态: clued, clueing , cluing clues
clueful :adj. 无能的;笨的
complain :vi. 发牢骚;投诉;诉说; vt. 抱怨;控诉 时 态: complained, complaining, complains 名 词: complainer
complaining :adj. 诉苦的,抱怨的
concern :vt. 涉及,关系到;使担心; n. 关心;关系;关心的事 时 态: concerned, concerning, concerns
conveyed :vt. 传达
courtesy :n. 礼貌;好意;恩惠; adj. 殷勤的;被承认的;出于礼节的
criticism :n. 批评, 批判, 指责; 评论, 评论文章
demand :vt. 要求; 需要; 想要知道, 查问; n. 要求, 所需求之物; 需求, 需要时 态: demanded, demanding, demands 形容词: demanda...
departure :n. 离开, 离去
descend :vi. 下降;下来;遗传;屈尊;下去; vt. 下去;沿…向下 时 态: descended, descending, descends 形容词: descendible ...
detailed :adj. 详细的,精细的;复杂的,详尽的; v. 详细说明
dignity :n. 尊严;高贵
doll :n. 洋娃娃;玩偶;无头脑的美丽女人; vt. 把…打扮得花枝招展 Doll多尔
employers :adj. 失业的,无业的
entitlement :n. 授权, 有资格; 有权得到的东西
exaggeratedly :n. 夸张,夸大; 夸张的言语;夸张的手法 Exaggerationn. 夸张;夸大
flame :n. 火焰;热情;光辉; v. 泛红;焚烧 Flame争论时 态: flamed, flaming, flames 名 词: flamer
flames :n. 火焰喷射器,喷火器
flamewar :烹饪用陶瓷器皿
fragile :adj. 易碎的, 脆的; 虚弱的, 脆弱的; 经不起折腾的副 词: fragilely 名 词: fragility
gruffly :adv. 粗暴地;粗声地;生硬地
hyper :adj. 亢奋的;高度紧张的; n. 宣传人员
hypersensitive :adj. 过敏的,高度灵敏的名 词: hypersensitiveness or
imagination :n. 想像力; 空想, 想像; 想像出来的东西, 幻想物形容词: imaginational
insist :vt. 坚持,强调; vi. 坚持,强调 时 态: insisted, insisting, insists 名 词: insistence or 名 词: ins...
insulted :n. 无礼的人
lamers :n. 跛子
lawsuits :n. 诉讼,法律诉讼;控诉
maintained :n. 维修者;维护物; 包揽诉讼罪者
meaningless :adj. 毫无意义的;毫无目的的;无价值的;不重要的;无所谓的; 意思不明确的;晦涩的副 词: meaninglessly 名 词: meaninglessness
misguided :adj. 由错误思想指引的,不明智的; adv. 由错误思想指引地,不明智地副 词: misguidedly
newcomer :n. 新来者;新到的移民
odds :n. 不平等;几率;胜算;差别
participants :vt. & vi. 参加, 参与时 态: participated, participating, participates 形容词: participative 名 词:...
psychologists :v. 研究心理学;作心理分析时 态: psychologized, psychologizing, psychologizes
Reacting :起反应;反应;反应的
scream :vi. 尖叫;发出尖锐刺耳的声音;呼啸;令人触目惊心; vt. 尖声喊叫;大叫大嚷着要求; n. 尖叫声;尖锐刺耳的声音;极其滑稽可笑的人 时 态: screamed, screami...
screw :n. 螺丝钉; vt. 用螺丝拧紧; vt. & vi. 旋, 扭; 拧时 态: screwed, screwing, screws 形容词: screwable 名 词:...
screwed :adj. 用螺丝拧紧的,螺丝状的,喝醉的
sense n. 官能, 感官; 辨别, 领悟, 感觉; 识别力; 常识; 见识; 健全的心智; 思维能力; 理性; 道理; 目的; 意义, 意思; vt. 感觉到; 意识到; 发觉时 态: sen...
theatrically adv. 戏剧化地
threaten vt. 威胁;恐吓;预示; vi. 威胁;可能来临 时 态: threatened, threatening, threatens 名 词: threatener 副 词...
toilet n. 厕所,盥洗室;梳妆,打扮; vi. 梳妆,打扮; vt. 给…梳妆打扮
verbally adv. 口头地,非书面地;用言辞地
visibly adv. 显然,明显地
whine vi. 哭诉;发牢骚;嘎嘎响;发呜呜声; vt. 哀诉; n. 牢骚;哀鸣;抱怨 时 态: whined, whining, whines 名 词: whiner 副 词...
如何避免扮演失败者
在黑客社区的论坛中有那么几次你可能会搞砸 —— 以本指南所描述到的或类似的方式。而你会在公开场合中被告知你是如何搞砸的,也许攻击的言语中还会带点夹七夹八的颜色。
这种事发生以后,你能做的最糟糕的事莫过于哀嚎你的遭遇、宣称被口头攻击、要求道歉、高声尖叫、憋闷气、威胁诉诸法律、向其雇主报怨、忘了关马桶盖等等。相反地,你该这么做:
熬过去,这很正常。事实上,它是有益健康且合理的。
社区的标准不会自行维持,它们是通过参与者积极而公开地执行来维持的。不要哭嚎所有的批评都应该通过私下的邮件传送,它不是这样运作的。当有人评论你的一个说法有误或者提出不同看法时,坚持声称受到个人攻击也毫无益处,这些都是失败者的态度。
也有其它的黑客论坛,受过高礼节要求的误导,禁止参与者张贴任何对别人帖子挑毛病的消息,并声称如果你不想帮助用户就闭嘴。
结果造成有想法的参与者纷纷离开,这么做只会使它们沦为毫无意义的唠叨与无用的技术论坛。
夸张的讲法是:你要的是“友善”(以上述方式)还是有用?两个里面挑一个。
记着:当黑客说你搞砸了,并且(无论多么刺耳)告诉你别再这样做时,他正在为关心你和他的社区而行动。对他而言,不理你并将你从他的生活中滤掉更简单。如果你无法做到感谢,至少要表现得有点尊严,别大声哀嚎,也别因为自己是个有戏剧性超级敏感的灵魂和自以为有资格的新来者,就指望别人像对待脆弱的洋娃娃那样对你。
有时候,即使你没有搞砸(或者只是在他的想像中你搞砸了),有些人也会无缘无故地攻击你本人。在这种情况下,抱怨倒是真的会把问题搞砸。
这些来找麻烦的人要么是毫无办法但自以为是专家的不中用家伙,要么就是测试你是否真会搞砸的心理专家。其它读者要么不理睬,要么用自己的方式对付他们。这些来找麻烦的人在给他们自己找麻烦,这点你不用操心。
也别让自己卷入口水战,最好不要理睬大多数的口水战 -- 当然,这是在你检验它们只是口水战,并且未指出你有搞砸的地方,同时也没有巧妙地将问题真正的答案藏于其后(这也是有可能的)。
Questions Not To Ask
Here are some classic stupid questions, and what hackers are thinking when they don't answer them.
- Q: Where can I find program or resource X?
- Q: How can I use X to do Y?
- Q: How can I configure my shell prompt?
- Q: Can I convert an AcmeCorp document into a TeX file using the Bass-o-matic file converter?
- Q: My {program, configuration, SQL statement} doesn't work
- Q: I'm having problems with my Windows machine. Can you help?
- Q: My program doesn't work. I think system facility X is broken.
- Q: I'm having problems installing Linux or X. Can you help?
- Q: How can I crack root/steal channel-ops privileges/read someone's e-mail?
Q: |
Where can I find program or resource X? |
A: |
The same place I'd find it, fool — at the other end of a web search. Ghod, doesn't everybody know how to use Google yet? |
Q: |
How can I use X to do Y? |
A: |
If what you want is to do Y, you should ask that question without pre-supposing the use of a method that may not be appropriate. Questions of this form often indicate a person who is not merely ignorant about X, but confused about what problem Y they are solving and too fixated on the details of their particular situation. It is generally best to ignore such people until they define their problem better. |
Q: |
How can I configure my shell prompt? |
A: |
If you're smart enough to ask this question, you're smart enough to RTFM and find out yourself. |
Q: |
Can I convert an AcmeCorp document into a TeX file using the Bass-o-matic file converter? |
A: |
Try it and see. If you did that, you'd (a) learn the answer, and (b) stop wasting my time. |
Q: |
My {program, configuration, SQL statement} doesn't work |
A: |
This is not a question, and I'm not interested in playing Twenty Questions to pry your actual question out of you — I have better things to do. On seeing something like this, my reaction is normally of one of the following:
|
Q: |
I'm having problems with my Windows machine. Can you help? |
A: |
Yes. Throw out that Microsoft trash and install an open-source operating system like Linux or BSD. Note: you can ask questions related to Windows machines if they are about a program that does have an official Windows build, or interacts with Windows machines (i.e., Samba). Just don't be surprised by the reply that the problem is with Windows and not the program, because Windows is so broken in general that this is very often the case. |
Q: |
My program doesn't work. I think system facility X is broken. |
A: |
While it is possible that you are the first person to notice an obvious deficiency in system calls and libraries heavily used by hundreds or thousands of people, it is rather more likely that you are utterly clueless. Extraordinary claims require extraordinary evidence; when you make a claim like this one, you must back it up with clear and exhaustive documentation of the failure case. |
Q: |
I'm having problems installing Linux or X. Can you help? |
A: |
No. I'd need hands-on access to your machine to troubleshoot this. Go ask your local Linux user group for hands-on help. (You can find a list of user groups here.) Note: questions about installing Linux may be appropriate if you're on a forum or mailing list about a particular distribution, and the problem is with that distro; or on local user groups forums. In this case, be sure to describe the exact details of the failure. But do careful searching first, with "linux" and all suspicious pieces of hardware. |
Q: |
How can I crack root/steal channel-ops privileges/read someone's e-mail? |
A: |
You're a lowlife for wanting to do such things and a moron for asking a hacker to help you. |
appropriate :adj. 适当的, 恰当的; vt. 挪用; 占用; 盗用; 拨出时 态: appropriated, appropriating, appropriates 副 词: ap...
claim :vt. 声称, 断言; 使失踪或死亡; 需要, 值得; vt. & vi. 对…提出要求, 索取; n. 主张, 断言; 要求时 态: claimed, claiming, claims...
clueless :adj. 无能的;笨的
configure :v. 配置,设定,使成形,使具一定形式时 态: configured, configuring, configures
confused :adj. 困惑的;混乱的;糊涂的; v. 困惑 副 词: confusedly 名 词: confusedness
deficiency :n. 缺乏, 不足, 短缺
evidence :n. 证据,证明;迹象;明显; vt. 证明 时 态: evidenced, evidencing, evidences
exhaustive :adj. 全面的, 彻底的, 透彻的副 词: exhaustively 名 词: exhaustiveness 名 词: exhaustivity
Extraordinary :adj. 非常奇怪的; 非同寻常的, 特别的; 额外安排的, 临时的副 词: extraordinarily
facility :n. 设备;灵巧;容易;设施
fixated :adj. 念念不忘的;稳固关系的; v. 使固定下来;注视
indicate :vt. 标示, 指示, 指出; 象征; 表明或暗示…的可能性时 态: indicated, indicating, indicates 形容词: indicatory
interacts :n. 相互适应
lowlife :n. 卑劣人;下层阶级的人;来历不明的男人 形容词: lowlife
merely :adv. 仅仅,只不过;只是
obvious :adj. 明显的; 显而易见的副 词: obviously 名 词: obviousness
privileges :优待减价票
prompt :adj. 敏捷的,迅速的;立刻的; vt. 促进;激起;提示;提白; n. 提示;付款期限;DOS命令:改变DOS系统提示符的风格; adv. 准时地 比较级: prompter, p...
related :adj. 讲述的,叙述的;有关系的,有关联的; v. 叙述 副 词: relatedly 名 词: relatedness
resource :n. 资源,财力;办法;智谋
trash :n. 拙劣的材料; 垃圾; 废物; 没出息的人; vt. 捣坏; 破坏; 弄脏时 态: trashed, trashing, trashes
utterlyevidence :n. 极端,最大限度
以下是几个经典蠢问题,以及黑客没回答时心中所想的:
问题:我怎样用 X 做 Y?
问题:我可以用 Bass-o-matic 文件转换工具将 AcmeCorp 档案转换为 TeX 格式吗?
问题:我在安装 Linux(或者 X )时有问题,你能帮我吗?
问题:我怎么才能破解 root 帐号/窃取 OP 特权/读别人的邮件呢?
问题:我能在哪找到 X 程序或 X 资源?
回答:就在我找到它的地方啊,白痴 —— 搜索引擎的那一头。天哪!难道还有人不会用 Google 吗?
问题:我怎样用 X 做 Y?
回答:如果你想解决的是 Y ,提问时别给出可能并不恰当的方法。这种问题说明提问者不但对 X 完全无知,也对 Y 要解决的问题糊涂,还被特定形势禁锢了思维。最好忽略这种人,等他们把问题搞清楚了再说。
问题:如何设定我的 shell 提示??
回答:如果你有足够的智慧提这个问题,你也该有足够的智慧去 RTFM,然后自己去找出来。
问题:我可以用 Bass-o-matic 文件转换工具将 AcmeCorp 档案转换为 TeX 格式吗?
回答:试试看就知道了。如果你试过,你既知道了答案,就不用浪费我的时间了。
问题:我的{程序/设定/SQL 语句}不工作
回答:这不算是问题吧,我对要我问你二十个问题才找得出你真正问题的问题没兴趣 —— 我有更有意思的事要做呢。在看到这类问题的时候,我的反应通常不外如下三种
- 你还有什么要补充的吗?
- 真糟糕,希望你能搞定。
- 这关我有什么屁事?
问题:我的 Windows 电脑有问题,你能帮我吗?
回答:能啊,扔掉微软的垃圾,换个像 Linux 或 BSD 的开源操作系统吧。
注意:如果程序有官方版 Windows 或者与 Windows 有互动(如 Samba),你可以问与 Windows 相关的问题, 只是别对问题是由 Windows 操作系统而不是程序本身造成的回复感到惊讶, 因为 Windows 一般来说实在太烂,这种说法通常都是对的。
问题:我的程序不会动了,我认为系统工具 X 有问题
回答:你完全有可能是第一个注意到被成千上万用户反复使用的系统调用与函数库档案有明显缺陷的人,更有可能的是你完全没有根据。不同凡响的说法需要不同凡响的证据,当你这样声称时,你必须有清楚而详尽的缺陷说明文件作后盾。
问题:我在安装 Linux(或者 X )时有问题,你能帮我吗?
回答:不能,我只有亲自在你的电脑上动手才能找到毛病。还是去找你当地的 Linux 使用群组者寻求实际的指导吧(你能在这儿找到使用者群组的清单)。
注意:如果安装问题与某 Linux 的发行版有关,在它的邮件列表、论坛或本地使用者群组中提问也许是恰当的。此时,应描述问题的准确细节。在此之前,先用 Linux
和所有被怀疑的硬件作关键词仔细搜索。
问题:我怎么才能破解 root 帐号/窃取 OP 特权/读别人的邮件呢?
回答:想要这样做,说明了你是个卑鄙小人;想找个黑客帮你,说明你是个白痴!
Good and Bad Questions
Finally, I'm going to illustrate how to ask questions in a smart way by example; pairs of questions about the same problem, one asked in a stupid way and one in a smart way.
- Stupid: Where can I find out stuff about the Foonly Flurbamatic?
-
This question just begs for "STFW" as a reply.
- Smart: I used Google to try to find “Foonly Flurbamatic 2600” on the Web, but I got no useful hits. Can I get a pointer to programming information on this device?
-
This one has already STFWed, and sounds like there might be a real problem.
- Stupid: I can't get the code from project foo to compile. Why is it broken?
-
The querent assumes that somebody else screwed up. Arrogant git...
- Smart: The code from project foo doesn't compile under Nulix version 6.2. I've read the FAQ, but it doesn't have anything in it about Nulix-related problems. Here's a transcript of my compilation attempt; is it something I did?
-
The querent has specified the environment, read the FAQ, is showing the error, and is not assuming his problems are someone else's fault. This one might be worth some attention.
- Stupid: I'm having problems with my motherboard. Can anybody help?
-
J. Random Hacker's response to this is likely to be “Right. Do you need burping and diapering, too?” followed by a punch of the delete key.
- Smart: I tried X, Y, and Z on the S2464 motherboard. When that didn't work, I tried A, B, and C. Note the curious symptom when I tried C. Obviously the florbish is grommicking, but the results aren't what one might expect. What are the usual causes of grommicking on Athlon MP motherboards? Anybody got ideas for more tests I can run to pin down the problem?
-
This person, on the other hand, seems worthy of an answer. He/she has exhibited problem-solving intelligence rather than passively waiting for an answer to drop from on high.
In the last question, notice the subtle but important difference between demanding “Give me an answer” and “Please help me figure out what additional diagnostics I can run to achieve enlightenment.”
In fact, the form of that last question is closely based on a real incident that happened in August 2001 on the linux-kernel mailing list (lkml). I (Eric) was the one asking the question that time. I was seeing mysterious lockups on a Tyan S2462 motherboard. The list members supplied the critical information I needed to solve them.
By asking the question in the way I did, I gave people something to chew on; I made it easy and attractive for them to get involved. I demonstrated respect for my peers' ability and invited them to consult with me as a peer. I also demonstrated respect for the value of their time by telling them the blind alleys I had already run down.
Afterwards, when I thanked everyone and remarked how well the process had worked, an lkml member observed that he thought it had worked not because I'm a “name” on that list, but because I asked the question in the proper form.
Hackers are in some ways a very ruthless meritocracy; I'm certain he was right, and that if I had behaved like a sponge I would have been flamed or ignored no matter who I was. His suggestion that I write up the whole incident as instruction to others led directly to the composition of this guide.
additional :adj. 增加的, 额外的, 另外的
arrogant :adj. 自大的,傲慢的 副 词: arrogantly
assumes :adj. 傲慢的;不逊的;僭越的; v. 假设 副 词: assumingly
assuming :adj. 傲慢的;不逊的;僭越的; v. 假设 副 词: assumingly
attempt :vt. 试图; 尝试; n. 尝试, 试图, 企图时 态: attempted, attempting, attempts 形容词: attemptable 名 词: ...
attractive :adj. 吸引的, 有吸引力的, 诱人的, 引起注意的副 词: attractively 名 词: attractiveness
behaved :v. 举止,行为
burping :n. 讲话时的r音; 呼呼声; 金属的毛边; 带刺的种子;有芒刺的草; 粘附着的东西; 小垫圈; 圆头锉,牙钻; 磨石,臼石; vi. 发出嗡嗡声;粗声粗气地说话; 发颤动小舌的r音; vt...
causes :n. 原因
chew :n. 咀嚼;咀嚼物; vt. 嚼碎,咀嚼; vi. 细想,深思 时 态: chewed, chewing, chews 形容词: chewable 名 词: chew...
chew on :细想, 仔细考虑
compilation :n. 编辑,编写; 编辑物
composition :n. 创作, 写作, 作曲; 作文, 作品; 构图; 构成, 成分; 混合物, 合成物形容词: compositional 副 词: compositionally
consult :vt. 商量;查阅;向…请教; vi. 请教;商议;当顾问 时 态: consulted, consulting, consults 名 词: consulter
critical :adj. 批评的,爱挑剔的;决定性的;危险的;临界的;鉴定的;评论的 副 词: critically 名 词: criticalness
curious :adj. 好奇的, 好求知的; 奇妙的, 稀奇的副 词: curiously 名 词: curiousness
demanding :adj. 很费心的, 很费力的副 词: demandingly
demonstrated :n. 表明;证明;示范; 游行示威
diagnostics :n. 诊断学
diapering :n. 用彩缎装饰;装饰
directly :adv. 直接地;立即;马上;坦率地;正好地; conj. 一…就
enlightenment :n. 启发,开导,开明;文明
exhibited :n. 展出者,显示者
flamed :火焰稳定器
florbish :n. 峡湾
flurbamatic :抑草丁
foonly :n. 〈美学俚〉同性恋者
grommicking :n. 紫草属植物
ignored :v. 忽略;不理会;不顾; adj. 被忽略的;被忽视的
illustrate :vt. 给…加插图; 说明, 阐明; 表明时 态: illustrated, illustrating, illustrates 形容词: illustratable 名 ...
incident :n. 事件,事变;插曲; adj. 易发生的,伴随而来的;附带的;入射的
intelligence :n. 智力, 智慧; 理解力; 情报, 消息; 情报人员
invited :v. 邀请,招致,引起
involved :adj. 卷入的;有关的;复杂的; v. 涉及;使参与;包含 副 词: involvedly
lkml :abbr. Land Lines 陆上通信线
lockups :防松垫圈
meritocracy :n. 知识界精华名 词: meritocrat 形容词: meritocratic
mysterious :adj. 神秘的; 难以理解的; 诡秘的副 词: mysteriously 名 词: mysteriousness
obviously :adv. 显然;明白地
pairs :n. 夫妇;一副; v. 使…成对;为…配搭档;合作
passively :adv. 被动地,顺从地
proper :adj. 适合的; 适当的; 适用的; 恰当的; 遵守规则的; 正确的; 严格意义的; 本身的; 合乎体统的; 正派的; 固有的; 特有的副 词: properly 名 词: p...
querent :adj. 易发牢骚的
ruthless :adj. 无情的,残忍的 副 词: ruthlessly 名 词: ruthlessness
specified :精确确定;规定的;额定
sponge :n. 海绵; vt. 擦拭, 清除; vt. & vi. 骗取; 敲詐; 揩油时 态: sponged, sponging, sponges
stuff :n. 材料;东西;填充物;素材资料; vt. 填塞;塞满;让吃饱; vi. 吃得过多 时 态: stuffed, stuffing, stuffs 名 词: stuffer
subtle :adj. 微妙的; 难以捉摸的; 细微的; 狡猾的, 狡诈的; 敏感的, 敏锐的, 有辨别力的比较级: subtler, subtlest 名 词: subtleness ...
supplied :n. 供应者;供应厂商,供应国
symptom :n. 征兆;症状 形容词: symptomless
transcript :n. 抄本; 誊本; 打字本; 副本; 学生成绩报告单
worthy :adj. 应得某事物; 值得做某事; 可尊敬的比较级: worthier, worthiest 副 词: worthily 名 词: worthiness
最后,我将透过举一些例子,来说明怎样聪明的提问;同一个问题的两种问法被放在一起,一种是愚蠢的,另一种才是明智的。
蠢问题:
我可以在哪儿找到关于 Foonly Flurbamatic 的资料?
这种问法无非想得到 STFW 这样的回答。
聪明问题:
我用 Google 搜索过 "Foonly Flurbamatic 2600",但是没找到有用的结果。谁知道上哪儿去找对这种设备编程的资料?
这个问题已经 STFW 过了,看起来他真的遇到了麻烦。
蠢问题:
我从 foo 项目找来的源码没法编译。它怎么这么烂?
他觉得都是别人的错,这个傲慢自大的提问者。
聪明问题:
foo 项目代码在 Nulix 6.2 版下无法编译通过。我读过了 FAQ,但里面没有提到跟 Nulix 有关的问题。这是我编译过程的记录,我有什么做的不对的地方吗?
提问者已经指明了环境,也读过了 FAQ,还列出了错误,并且他没有把问题的责任推到别人头上,他的问题值得被关注。
蠢问题:
我的主机板有问题了,谁来帮我?
某黑客对这类问题的回答通常是:好的,还要帮你拍拍背和换尿布吗?
,然后按下删除键。
聪明问题:
我在 S2464 主机板上试过了 X 、 Y 和 Z ,但没什么作用,我又试了 A 、 B 和 C 。请注意当我尝试 C 时的奇怪现象。显然 florbish 正在 grommicking,但结果出人意料。通常在 Athlon MP 主机板上引起 grommicking 的原因是什么?有谁知道接下来我该做些什么测试才能找出问题?
这个家伙,从另一个角度来看,值得去回答他。他表现出了解决问题的能力,而不是坐等天上掉答案。
在最后一个问题中,注意告诉我答案
和给我启示,指出我还应该做什么诊断工作
之间微妙而又重要的区别。
事实上,后一个问题源自于 2001 年 8 月在 Linux 内核邮件列表(lkml)上的一个真实的提问。我(Eric)就是那个提出问题的人。我在 Tyan S2464 主板上观察到了这种无法解释的锁定现象,列表成员们提供了解决这一问题的重要信息。
通过我的提问方法,我给了别人可以咀嚼玩味的东西;我设法让人们很容易参与并且被吸引进来。我显示了自己具备和他们同等的能力,并邀请他们与我共同探讨。通过告诉他们我所走过的弯路,以避免他们再浪费时间,我也表明了对他们宝贵时间的尊重。
事后,当我向每个人表示感谢,并且赞赏这次良好的讨论经历的时候, 一个 Linux 内核邮件列表的成员表示,他觉得我的问题得到解决并非由于我是这个列表中的名人,而是因为我用了正确的方式来提问。
黑客从某种角度来说是拥有丰富知识但缺乏人情味的家伙;我相信他是对的,如果我像个乞讨者那样提问,不论我是谁,一定会惹恼某些人或者被他们忽视。他建议我记下这件事,这直接导致了本指南的出现。
If You Can't Get An Answer
If you can't get an answer, please don't take it personally that we don't feel we can help you. Sometimes the members of the asked group may simply not know the answer. No response is not the same as being ignored, though admittedly it's hard to spot the difference from outside.
In general, simply re-posting your question is a bad idea. This will be seen as pointlessly annoying. Have patience: the person with your answer may be in a different time-zone and asleep. Or it may be that your question wasn't well-formed to begin with.
There are other sources of help you can go to, often sources better adapted to a novice's needs.
There are many online and local user groups who are enthusiasts about the software, even though they may never have written any software themselves. These groups often form so that people can help each other and help new users.
There are also plenty of commercial companies you can contract with for help, both large and small. Don't be dismayed at the idea of having to pay for a bit of help! After all, if your car engine blows a head gasket, chances are you would take it to a repair shop and pay to get it fixed. Even if the software didn't cost you anything, you can't expect that support to always come for free.
For popular software like Linux, there are at least 10,000 users per developer. It's just not possible for one person to handle the support calls from over 10,000 users. Remember that even if you have to pay for support, you are still paying much less than if you had to buy the software as well (and support for closed-source software is usually more expensive and less competent than support for open-source software).
adapted :adj. 适合的; v. 使适应,改编
admittedly :adv. 诚然;确实地, 无可否认地
annoying :adj. 讨厌的;恼人的,使人烦恼的副 词: annoyingly
commercial :adj. 商业的, 商务的副 词: commercially
companies :n. 钟楼
contract :vi. 感染;订约;收缩; vt. 感染;订约;使缩短; n. 合同;婚约 时 态: contracted, contracting, contracts 名 词: con...
dismayed :adj. 惊愕的;惊慌的; 沮丧的;失望的
enthusiasts :n. 省略三段论法
gasket :n. 束帆索,垫圈,衬垫
novice :n. 初学者,新手
patience :n. 耐性, 忍耐力, 耐心; 坚忍, 坚持, 毅力 Patiencen. 佩兴斯
plenty :n. 丰富,大量;充足; adj. 足够的,很多的; adv. 足够
pointlessly :扳道工
如果得不到回答
如果仍得不到回答,请不要以为我们觉得无法帮助你。有时只是看到你问题的人不知道答案罢了。没有回应不代表你被忽视,虽然不可否认这种差别很难区分。
总的来说,简单的重复张贴问题是个很糟的点子。这将被视为无意义的喧闹。有点耐心,知道你问题答案的人可能生活在不同的时区,可能正在睡觉,也有可能你的问题一开始就没有组织好。
你可以通过其他渠道获得帮助,这些渠道通常更适合初学者的需要。
有许多网上的以及本地的使用者群组,由热情的软件爱好者(即使他们可能从没亲自写过任何软件)组成。通常人们组建这样的团体来互相帮助并帮助新手。
另外,你可以向很多商业公司寻求帮助,不论公司大还是小。别为要付费才能获得帮助而感到沮丧!毕竟,假使你的汽车发动机汽缸密封圈爆掉了 —— 完全可能如此 —— 你还得把它送到修车铺,并且为维修付费。就算软件没花费你一分钱,你也不能强求技术支持总是免费的。
对像是 Linux 这种大众化的软件,每个开发者至少会对应到上万名使用者。根本不可能由一个人来处理来自上万名使用者的求助电话。要知道,即使你要为这些协助付费,和你所购买的同类软件相比,你所付出的也是微不足道的(通常封闭源代码软件的技术支持费用比开源软件的要高得多,且内容也没那么丰富)。
How To Answer Questions in a Helpful Way
Be gentle. Problem-related stress can make people seem rude or stupid even when they're not.
Reply to a first offender off-line. There is no need of public humiliation for someone who may have made an honest mistake. A real newbie may not know how to search archives or where the FAQ is stored or posted.
If you don't know for sure, say so! A wrong but authoritative-sounding answer is worse than none at all. Don't point anyone down a wrong path simply because it's fun to sound like an expert. Be humble and honest; set a good example for both the querent and your peers.
If you can't help, don't hinder. Don't make jokes about procedures that could trash the user's setup — the poor sap might interpret these as instructions.
Ask probing questions to elicit more details. If you're good at this, the querent will learn something — and so might you. Try to turn the bad question into a good one; remember we were all newbies once.
While muttering RTFM is sometimes justified when replying to someone who is just a lazy slob, a pointer to documentation (even if it's just a suggestion to google for a key phrase) is better.
If you're going to answer the question at all, give good value. Don't suggest kludgy workarounds when somebody is using the wrong tool or approach. Suggest good tools. Reframe the question.
Answer the actual question! If the querent has been so thorough as to do his or her research and has included in the query that X, Y, Z, A, B, and C have already been tried without good result, it is supremely unhelpful to respond with “Try A or B,” or with a link to something that only says, “Try X, Y, Z, A, B, or C.”.
Help your community learn from the question. When you field a good question, ask yourself “How would the relevant documentation or FAQ have to change so that nobody has to answer this again?” Then send a patch to the document maintainer.
If you did research to answer the question, demonstrate your skills rather than writing as though you pulled the answer out of your butt. Answering one good question is like feeding a hungry person one meal, but teaching them research skills by example is showing them how to grow food for a lifetime.
authoritative :adj. 有权力的; 有权威的; 可相信的; 可靠的; 权威的, 官方的, 当局的; 显示权力的; 好像显示权威的副 词: authoritatively 名 词: author...
authoritative-sounding :n. pl.当局, 官方
gentle :adj. 温和的;文雅的; vt. 使温和,使驯服; n. 蛆,饵 比较级: gentler, gentlest 名 词: gentleness 副 词: gently
hinder :vt. & vi. 阻碍; 妨碍时 态: hindered, hindering, hinders 名 词: hinderer
honest :adj. 诚实的,实在的;可靠的;坦率的
humble :adj. 谦逊的, 谦虚的; 低下的, 卑微的; 简陋的, 低劣的; vt. 使谦恭, 使卑下比较级: humbler, humblest 名 词: humbleness ...
humiliation :n. 丢脸;羞辱;耻辱;蒙羞
instructions :n. 操作指南;用法说明
interpret :vt. 解释; 说明; vt. & vi. 口译; 翻译时 态: interpreted, interpreting, interprets 名 词: interpretabi...
newbie :n. 网络新手,新兵
offender :n. 冒犯者, 犯规者; 罪犯
peers :n. 平辈,同事; v. 凝视;比得上
probing :adj. 探索的,寻根究底的;寻求真理的;深入锐利的
procedures :规程
querent :adj. 易发牢骚的
sap :n. 树液;活力;坑道;精力,元气; vt. 使衰竭,使伤元气;挖掘以破坏基础; vi. 挖坑道 SAPabbr. Satellite Automation System 卫星自动控制...
trash :n. 拙劣的材料; 垃圾; 废物; 没出息的人; vt. 捣坏; 破坏; 弄脏时 态: trashed, trashing, trashes elicit :vt. 引出, 探出 muttering :母液 justified :adj. 有正当理由的,合理的 slob :n. 懒汉;笨蛋;粗俗汉 kludgy :n. 沟,峡谷 workarounds :n. 针线袋;工具包 approach :vt. & vi. 接近, 走近, 靠近; vt. 接洽, 交涉; 着手处理; n. 靠近, 接近, 临近; 通路, 入口, 途径; 方式 Reframe :vt. 再构造,再组织 actual :adj. 真实的,实际的;现行的,目前的 querent :adj. 易发牢骚的 community :n. 社区, 社会, 团体; 大众, 公众; 共有, 共享
patch :n. 眼罩;斑点;碎片;小块土地; vt. 修补;掩饰;解决; vi. 打补丁 时 态: patched, patching, patches 形容词: patchable ...
relevant :adj. 有关的, 切题的副 词: relevantly
respond :vi. 回答;作出反应;承担责任; vt. 以…回答; n. 唱和;应答 时 态: responded, responding, responds 名 词: responder
supremely :adv. 极其;极为
thorough :adj. 彻底的;十分的;周密的 副 词: thoroughly 名 词: thoroughness demonstrate :vi. 举行示威游行; vt. 说明, 演示; 论证, 证明; 显示, 表露时 态: demonstrated, demonstrating, demonstrates pulled :扯下来的 maintainer :n. 维修者;维护物; 包揽诉讼罪者 butt :n. 笑柄;烟头;屁股;靶垛;粗大的一端; vt. 以头抵撞;碰撞 时 态: butted, butting, butts 名 词: butter
如何更好地回答问题
态度和善一点。问题带来的压力常使人显得无礼或愚蠢,其实并不是这样。
对初犯者私下回复。对那些坦诚犯错之人没有必要当众羞辱,一个真正的新手也许连怎么搜索或在哪找常见问题都不知道。
如果你不确定,一定要说出来!一个听起来权威的错误回复比没有还要糟,别因为听起来像个专家很好玩,就给别人乱指路。要谦虚和诚实,给提问者与同行都树个好榜样。
如果帮不了忙,也别妨碍他。不要在实际步骤上开玩笑,那样也许会毁了使用者的设置 —— 有些可怜的呆瓜会把它当成真的指令。
试探性的反问以引出更多的细节。如果你做得好,提问者可以学到点东西 —— 你也可以。试试将蠢问题转变成好问题,别忘了我们都曾是新手。
尽管对那些懒虫抱怨一声 RTFM 是正当的,能指出文件的位置(即使只是建议个 Google 搜索关键词)会更好。
如果你决定回答,就请给出好的答案。当别人正在用错误的工具或方法时别建议笨拙的权宜之计(wordaround),应推荐更好的工具,重新界定问题。
正面的回答问题!如果这个提问者已经很深入的研究而且也表明已经试过 X 、 Y 、 Z 、 A 、 B 、 C 但没得到结果,回答 试试看 A 或是 B
或者 试试 X 、 Y 、 Z 、 A 、 B 、 C
并附上一个链接一点用都没有。
帮助你的社区从问题中学习。当回复一个好问题时,问问自己:如何修改相关文件或常见问题文件以免再次解答同样的问题?
,接着再向文件维护者发一份补丁。
如果你是在研究一番后才做出的回答,展现你的技巧而不是直接端出结果。毕竟授人以鱼不如授人以渔
。
Related Resources
If you need instruction in the basics of how personal computers, Unix, and the Internet work, see The Unix and Internet Fundamentals HOWTO.
When you release software or write patches for software, try to follow the guidelines in the Software Release Practice HOWTO.
Acknowledgements
Evelyn Mitchell contributed some example stupid questions and inspired the “How To Give A Good Answer” section. Mikhail Ramendik contributed some particularly valuable suggestions for improvements.
acknowledgements :答谢的表示;确认收到的信;致谢,鸣谢
contributed :捐献,捐助,贡献出
particularly :特别,尤其
相关资源
如果你需要个人电脑、Unix 系统和网络如何运作的基础知识,参阅 Unix 系统和网络基本原理。
当你发布软件或补丁时,试着按软件发布实践操作。
鸣谢
Evelyn Mitchel 贡献了一些愚蠢问题例子并启发了编写如何更好地回答问题
这一节, Mikhail Ramendik 贡献了一些特别有价值的建议和改进。