个人博客作业Week3
对微软必应词典客户端的案例分析
第一部分 调研,评测
BUG:
相信每个同学的朋友中一定有人需要用这样的软件,记载你对这位用户的采访。
1.生词本只能选择全选删除和单个删除,不能支持一次有选择性的多个删除功能,这样想有选择性地一次删除时会很麻烦,使用起来有些不便。
2.翻译功能不够完美。几乎相同的英文句子,只是改变标点符号,翻译出来的语句就不一样,非常基础的句子,有的还有明显语病,甚至出现部分单词不能翻译的现象。
用户采访:
余帆:这个软件整体使用的感觉还是很好的,界面什么的很好看,但是翻译功能有很多问题,不是很好。
第二部分 分析
时间: 16周
优劣:
优点:
1、安装过程:类似软件都有不同程度的软件捆绑,其中必应词典是捆绑现象较少的一个。
2、界面设计:必应词典界面设计较为美观简洁。
缺点:
1、词典使用限制:必应词典是通过在线实时查询,来获取相关词条解释,不支持导入其他词典,不内置任何词库,所有的查询均需要网络支持。这点限制了用户使用的条件。
建议:
背单词常常是一件枯燥乏味的事,如果在每个单词下配些图片,形象的表达这个单词的意思,增加记忆点和趣味性。
还可以用图片进行考察,使其中一张图片正确对应单词释义,进行选择。
第三部分 建议和规划
翻译软件的NABCD模型
N-Need
我们都知道,机器翻译的效果常常不尽如人意,在机器翻译无法满足人们的翻译需求现阶段,在线翻译就成了一个不错的选择,政府、外企、社区及个人的一些文档稿件都可能涉及到这方面的需求。
A--Approach
要做的就是把翻译团队从线下搬到线上。建立一个类似于淘宝一样的机制,实现B2B,C2C或者B2C等模式。
B--Benefit
可以使顾客享受到专业的翻译,不必再用缺陷多多的机器翻译作为辅助工具,提高效率和正确率。
C--Competitors
电商化的翻译服务日益火热,社会对翻译有着海量的需求,有巨大的商机。
D--delivery
通过各种社交网络,与一些公司合作等。
团队分工:
2位开发,2位测试,1位美工
16周期间:
1、需求分析 1周
2、概要设计 1周
3、详细设计 1周
4、编码 6周
5、测试 6周
6、软件交付,用户验收 1周