谈谈google Transliteration

In the past weeks, I spent much leisure time on this topic, google transliteration, which aims at translating what you input from a language to other in real time.
Obvious it is a good news for those who can not type their language whenever, for example, some body who are traveling or studying abroad.
Of course in these people , the Chinese and Indian take a big weight. That's why the google Hindi(as well as lots of similar language) comes true already.There is also a recent tool in gmail to type these language. http://mail.google.com/support/bin/answer.py?hl=en&ctx=mail&answer=139576. I suggest the project manager that takes in charge of the google transliteration must be Indian. For Chinese, we already have sogou yun and qq yun. But they are not so convenient because of the limited speed. In the google transliteration projects, the Chinese should under in testing now because in its website, there has been already the option for Chinese translation but lots of errors are seen. Any way we hope that the Chinese can be is supported by google transliteration sooner.

posted on 2011-03-18 18:53  xueliangliu  阅读(238)  评论(0编辑  收藏  举报

导航