云边非常道栏目:道德经第一章共读
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1751991826592563962&wfr=spider&for=pc
《道德经》第一章
领读通俗版本一:道可道 非常道 名可名 非常名 无名 天地之始 有名 万物之母 故常无 欲以观其妙 常有 欲以观其徼 此两者 同出而异名 同谓之玄 玄之又玄 众妙之门
《老子》版本二:道可道,非常道;名可名,非常名。无名,天地之始;有名,万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄。众妙之门。
---《老子》(上海古籍出版社 刘思和校点)
力香诵读版本三:道可道,非常道;名可名,非常名。无,名天地之始;有,名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄。众妙之门。
繁体版本四:道可道 非常道 名可名 非常名 無名天地之始 有名萬物之母 故常無欲以觀其妙 常有欲以觀其徼 此兩者同出而異名 同謂之玄 玄之又玄 眾妙之門
English Version:
The Tao that can by trodden is not the enduring and unchanging Tao. The name that can be named is not enduring and unchanging name.
(Conceived of as ) having no name, it is the Originator of heaven and earth; (conceived of as )having a name, it is the Mother of all things.
Always without desire we must be found, If its deep mystery we would sound; But if desire always within us be, Its outer fringe is all that we shall see.
Under these two aspects, it is really tha same; but as development takes place, it receives the different names.Together we all them the Mystery. Where the Mystery is the deepest is the gate of all that is subtle and wonderful.
---《THE TAO TEH KING》Lao TZU Translated by James Legge
https://sacred-texts.com/tao/taote.htm