“AA制”里的两个A,在英文里是哪两个单词?
“AA制”里的两个A,在英文里是哪两个单词?
在生活中,我们经常会听到“AA制”这个词,聚餐吃的爽,到底谁买单?钱财好算,人情难算,如此难题,还是AA好,不过AA是哪两个单词你知道吗?一起来跟阡陌姐姐学习吧!
“AA制”里的A是哪两个单词?
“AA制”意思是按人头平均分摊所需费用,在朋友聚会,一起出游等共同消费的场合中,使用的频率很高。这个理念来源于西方,但是这个词却是我们中国人才会用的。“AA”这个词的起源,有人认为是“Algebraic Average(代数平均,平均到单位人数上,分摊)”的缩写。在香港,也有许多人认为“AA”是“All Apart(全部分开)”的缩写。
那么“AA制”用英语怎么说呢?难道是Let's AA吗?
Let's go Dutch
Dutch原意是指荷兰,当年英国荷兰之争时,英国人为了贬低荷兰人,因此用Go Dutch来讽刺荷兰人小气、抠门。到了现在,这个词汇在餐桌上被大众频繁使用来表达“各付各账”。
例句:
Neither of us has much money, so let's go Dutch.
我们俩都没什么钱,所以让我们各付各的。
Split the check/bill我们平时出去吃饭,很多时候AA所表达的是总账单的平均分,而不是各付各账单,所以AA制的正确说法应该是Split the bill,Check除了“支票”的意思,也可以表示吃饭的账单,Split有平均平摊的意思。
例句:
Let's split the bill.
我们AA吧。
Shall we split the bill?
我们平均付费吧?
Separate the bill
Separate除了做形容词,表示“单独的;各自的”,在这里它做动词表示“分开”。所以Separate the bill表示“分开买单”。结账时服务员一般会问:Separate the bills?各付各的吗?你可以回答:
例句:
We'd like to pay separately.
我们分开埋单。
Separate check, please.
分别买单,谢谢。
Go fifty-fifty
五五分账,对半分账,一般只会用于两个人的时候,表示两人平摊费用或收益。
例句:
Let's just split it fifty-fifty.
我们平分吧。
go Dutch
go Dutch的意思是“平摊费用,各自结账”。
例如:
Neither of us has much money, so let's go Dutch.
我们两都没什么钱,所以我们各付各的吧。
Let's go Dutch this time.
这次我们各付各的吧。
关于结账
What's the bill?
账单多少钱?
Check, Please.
结账,谢谢。
Bill, please.
麻烦买单。
May I have the bill, please?
请问可以给我账单吗?
I'd like to pay my bill now.
我想现在结账。
How much is that altogether?
这几件东西一起多少钱?
今天的学习就到这里啦~内容较少,很快就能记住啦~
posted on 2024-01-06 10:50 王闯wangchuang2017 阅读(31) 评论(0) 编辑 收藏 举报
【推荐】国内首个AI IDE,深度理解中文开发场景,立即下载体验Trae
【推荐】编程新体验,更懂你的AI,立即体验豆包MarsCode编程助手
【推荐】抖音旗下AI助手豆包,你的智能百科全书,全免费不限次数
【推荐】轻量又高性能的 SSH 工具 IShell:AI 加持,快人一步
· 阿里最新开源QwQ-32B,效果媲美deepseek-r1满血版,部署成本又又又降低了!
· 开源Multi-agent AI智能体框架aevatar.ai,欢迎大家贡献代码
· Manus重磅发布:全球首款通用AI代理技术深度解析与实战指南
· 被坑几百块钱后,我竟然真的恢复了删除的微信聊天记录!
· AI技术革命,工作效率10个最佳AI工具