个人作业2--英语学习APP案例分析
英语学习APP的案例分析
很多同学有误解,软件工程课是否就是理论课?或者是几个牛人拼命写代码,其他人打酱油的课?要不然就是学习一个程序语言,搞一个职业培训的课?都不对,软件工程有理论,有实践,更重要的是分析,思辨,总结。在课程中,自己组织团队写一个软件,然后分析,的确是学习软件工程的一个好方法;但我们也可以从别人的成功/失败中学到很多。
我们生活中很多时候要和软件打交道,大家上课开小差时候玩的手机游戏,买火车票的网站,互相联系用的微信、QQ,等等都是软件,都很值得分析。你为何成为它们的用户?它们的团队做对了什么,做错了什么?如果你来做,会做得更好么?
通过各种案例分析,评测,辩论,总结,我们就能看到软件工程的原则在实践中的种种体现,学好软件工程,帮助我们在实践中做得更好。
产品
必应词典PC版
第一部分 调研, 评测
-
下载并使用,描述最简单直观的个人第一次上手体验。
界面简洁明了,给人一目了然的感觉,词典的主要功能能够直接在标题栏中找到,并且上面有每日一句,每日一词,每日阅读等,可以利于我们在学英语时,积累好词好句、提高阅读能力。应用中也有相对应的一些应用程序便利我们对英语的学习,也有各系统的手机APP,即使不适用pc也可以方便使用。
具体感觉:每日一句中,若喜欢可以通过左下角的心进行标记(或者心碎标记不喜欢);每日一词中,有生词本以及分享,生词本可以将一些生词记录下来,遇到喜欢的词也可以分享到空间等;每日阅读,不仅备注了文章难度,也把一些重点单词注释出来,便于我们学习。平常使用也可以通过右上角的将其变小,供我们边查询边阅读。也可以通过划译和取词更加快捷地查单词与句子。并且必应词典可以对一个网站进行翻译。
-
按照《构建之法》13.1节描述的 bug 定义, 找出几个功能性的比较严重的 bug,至少2个。
1.对bug的理解:
根据《构建之法》13.1节描述的bug可分解为:症状(Symptom)、程序错误(Fault)、根本原因(Root Cause)。
①症状:即从用户的角度看,软件出了什么问题。Eg:输入(3211)时,程序出错退出。
②程序错误:即从代码的角度看,代码的什么错误导致了软件的问题。Eg:代码在输入为某种情况下访问了非法的内存----0X0000000C。
③根本原因:错误根源,即导致代码错误的根本原因。Eg:代码对于id1==id2的情况没有做正确判断,从而引用了未赋初值的变量,出现了以上的情况。
2.Bug:a.对于一段较长的小短文翻译时,有点存在翻译不当----逐词逐句地翻译,并不是很通顺。
b.迷你窗口即使点击了固定,也能移动。
-
用专业的语言描述 (每个bug 不少于 40字),如有必要, 可以配图。
a.对于这一点,我在网上找了一段中国科普网上找了一段关于香龙血树的描述(因为这种科普字段往往在翻译上都比较难)
以下是我向一位在美国就读三四年的亲戚进行翻译的比对:Dracaena fragrans are also known as Brazilwood, one of the species under Asparagales. It is a flowering plant originally grows in Africa, from the northern Sudan to the south of Mozambique, west to Côte d'Ivoire, southwest to Angola, growth at an altitude of 600-2250m high ground.
通过对比,很明显人翻译的更贴近这篇科普文章。并且通过我在百科网上查询的资料,香龙血树,拉丁学名为Dracaena fragrans,而词典并没有只是通过自身给出的香龙血树的翻译
(必应词典原译文)
(在美生活留学生译文)
再将他们反翻译更能看出,还原率还是人翻译更优。
b.迷你窗口即使按下固定按钮,依然可以移动。
通过小视频可以看出:
-
选择一个用户进行采访
1.采访背景以及需求:
背景:准备考英语四级。
需求:用于四级单词听说,背诵以及阅读理解。
2.用户体验:
a.软件没有广告,界面简洁明了,但是色调看起来不是很和谐。
b.翻译出来的长句无法翻译到理想中那么好,有点偏机器化语言。
c.功能挺强大,但美中不足的是没有一些对应词库,每次都得用流量进行查询,正常情况还可以,如果手机没网没信号就无法进行我的四级单词背诵与听写。
d.翻译功能中的拍照识别功能不错,很适合正在学英语,可以减少打字时间,提高效率。
e.手机APP软件有时会出现闪退现象。
3.用户对产品的改进意见:
优化闪退、界面美观的问题。修正翻译,能够更符合人意;添加一些四六级的离线词库,即使无网络的环境下也能学习四六级。
4.结论:
相比市面上的有道词典,软件的兼容性以及界面美观问题较差,会差一些,但是翻译上会比有道词典更好些,不过如果能够再进一步就更好了。评价:一般
第二部分 分析
-
使用此软件的所有功能 (包括背单词, 单词挑战,口语练习等), 联系第二部分的分析, 估计这个项目做到这个程度大约需要多少时间 (团队人数6 人左右, 计算机大学毕业生, 并有专业UI 支持)。
大约需要10个月的时间:其中对市场调查-----花费1个月的时间,具体包括用户的功能需求,市场对词典需求量以及市面中词典的词汇;需求分析阶段-----花费1周时间,分析不同的需求需要通过什么方法实现,团队成员如何分工。
开发产品阶段-----花费3个月的时间,代码编写以及UI界面美化。
产品测试阶段------花费2个月的时间,对产品进行测试,修改bug,不断完善。
产品推出试运营阶段-----花费1个月的时间,向一些具典型代表性的客户推荐并介绍他们使用,并且收取相应的使用后问卷调查。
产品修改完善阶段-----花费2个月的时间,对用户使用时所提出的不足进行修改完善。
产品正式上市-----花费1个月的时间,对产品正式推出上市,做好宣传,并实时进行更新完善。
-
分析这个软件目前的优劣 (和类似软件相比,至少对比2款软件), 推理出这个软件团队在软件工程方面可以提高的重要方面 (具体建议)。要求把对比的结果列出一个表格,对比每个软件各自的优点和缺点。
APP |
界面设计 |
功能 |
使用特点 |
必应词典 |
简洁、但不美观 |
功能较多 |
三个“每日” |
有道词典 |
简洁美观 |
功能特点突出 |
英语技巧推荐 |
百词斩 |
趋于游戏界面 |
英语专业性考试应用 |
游戏式学英语 |
-
[附加题]根据理解和体验,画出整个软件所有功能逻辑框图,根据重要度标识出各模块的重要度、完成度、出发点及效果;
①中重要度:重要 完成度:高 出发点:好 效果:好
②中重要度:重要 完成度:一般 出发点:好 效果:一般
③中重要度:重要 完成度:较高 出发点:好 效果:较好
④中重要度:较为重要 完成度:高 出发点:好 效果:一般
-
[附加题]针对不同的维度评分,对用户体验方面、UI界面美观度、核心功能,分别打分(能给出更详细的评分更优)。
功能 |
评分(每项满分10分) |
用户体验 |
|
UI界面美观 |
|
核心功能 |
|
结合上述,80分满分,作为用户,我给必应词典61分。
第三部分 建议和规划
-
如果你是项目经理,如何提高从而在竞争中胜出?
a.提高软件稳定性与兼容性;
b.优化界面设计;
c.定期给用户发问卷,鼓励用户提交bug与较好建议,针对不足,不断完善。
-
目前市场上有什么样的产品了?
目前市场上已经有有道词典、金山词霸、百词斩等APP词典,以及百度翻译、谷歌翻译等翻译软件。
-
你要设计什么样的功能?
我想在词典中融合大数据的技术,通过对一些好的翻译的收集,不断完善翻译功能,避免过于机械化的翻译出现,而且大数据中也会记录一些经典名著中的权威性词汇,在翻译功能中使用。
-
为何要做这个功能,而不是其他功能?
现在对于许多句子的翻译,用户更注重翻译的质量,如果翻译不好,有时候也是会影响用户的使用。亲身经历:有一次在对专业英语中一段专业描述进行翻译时,原先使用有道翻译,但是翻译出来的却是与理想中的大相径庭,更是偏离了原意,后使用谷歌翻译,更贴近理想中翻译的内容,果断弃有道选择了谷歌翻译。
-
为什么用户会用你的产品/功能?
因为在对一些专业性的事物进行描述,我们更需要一个翻译更加准确更加贴近事实的翻译,而且翻译大数据技术现在更加面向大众化,为大众所使用。
-
你的创新在哪里? 请使用 NABCD 分析(http://www.cnblogs.com/xinz/archive/2010/12/01/1893323.html).
N:满足学习者的基本需求,比如对整句的翻译还有划词翻译等等功能。
A: 最常规软件开发的做法,但是存在亮点。
B:除了基本功能,我们有更专业的英语翻译。
C: 竞争是好事,我们拼的是功能完善和技术创新,有竞争能促进我们进步。
D:推广的时候介绍我们的团队,重点强调我们的最新功能。
-
如果你来领导这个团队,会有什么不一样?
我会更加注重用户对产品的使用需求,尽可能完善他们的功能需求,更注重软件存在的bug,合理利用新技术加强产品的功能。
-
如果你的团队有5个人, 4个月的时间,你作为项目经理,应该如何配置角色(开发,测试,美工等等)?
开发:2个人;测试:2个人;美工:1个人
-
描述你的团队在16 周期间每周都要做什么,才能在第16周如期发布软件,大小里程碑绩点设定
1周:用户问卷调查,并对其进行需求分析
2-8周:开发
8-9周:UI美工
9-12周:测试,修改
12-15周:选一部分人进行测试,并完善
15-16周:推广并发布软件