一生懸命
人間(にんげん)は、必(かなら)ず歳(とし)をとります。
そして、死(し)にます。
これは昔(むかし)から変(か)わらないことです。
また変(か)わってはいけないことでしょうね。
でも、権力(けんりょく)などを握(にぎ)ると、不老不死(ふろうふし)の薬(くすり)を捜(さが)すとか馬鹿(ばか)なことを始(はじ)めます。
普通(ふつう)の市民(しみん)は、そんな余裕(よゆう)ないので一生懸命(いっしょうけんめい)、老(ふ)けていきます。
人間(にんげん)は、何(なに)のために生(い)きるのか?
なんて聞(き)かれますが、わかりませんね。
でも、きっと、「いい死(し)に方(かた)するために生(い)きる」のかなぁなんて思(おも)います。
そのために、元気(げんき)で楽(たの)しく、そしてちょっぴり長生(ながい)きしたいですね。
明徳
めいとく
中文翻译:
每一个人都会老,而且会死。这是自古不变的真理,而且也不能变。不过,一旦拥有了权力,就开始做一些像寻找长生不老的药这类愚蠢的事。普通市民由于没有这闲功夫,所以只有任其衰老。常听到人们问,我们为什么而活?我不太明白。不过,我想人是“为了更好地死而活”。为此,我希望健康乐观、长生不老。