随笔分类 -  04 英语基础

摘要:中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(1) 来源: 中国翻译协会对外传播翻译委员会 中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会系列讨论词汇选登(1) 来源: 中国翻译协会对外传播翻译委员会 中文 英文译词 关于建设和谐社会的词汇 1 疏导公众情绪 defuse (public) ang 阅读全文
posted @ 2017-03-26 10:35 Thinkando 阅读(1457) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: 阅读全文
posted @ 2017-03-26 09:52 Thinkando 阅读(1884) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要:一、简单句中的省略 1.省略主语 1)祈使句中的主语通常被省略 如: (You) Open the door, please. 请开一下门。 2) 其它省略主语多限于现成的说法 如: a) (I) Thank you for your help 谢谢你的帮助。 b) (It)Doesn’t matt 阅读全文
posted @ 2017-03-25 21:11 Thinkando 阅读(802) 评论(0) 推荐(1) 编辑
摘要:1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外 阅读全文
posted @ 2017-02-16 13:11 Thinkando 阅读(353) 评论(0) 推荐(0) 编辑