无题
很多事和物都不是表里如一的,初次接触往往会下错误的判断。一次次的跌倒再爬起来,如果能痛定思痛,得到的就是经验。
最近受某青年之邀,主持汉化NGC《火炎纹章-苍炎轨迹》的破解工作,深有感触。
最开始把这个游戏拆包展开以后,在目录中就看到了msg目录,明显就是游戏文本;又看到了font目录,明显就是游戏的字库。经过简单的16进制数据分析,轻松的搞定文本导出倒入工具和字库合成工具,大功告成。
……汉化的文本出来了三章,导入……合成字库,导入……运行,还是日文……
神了,我这才意识到,此游戏汉化起来不是这么轻松。么办法,祭出调试器和IDA pro等静态分析工具,开始了asm hack……还好,我的powerPC汇编水平比x86和x64汇编的差得不是太多。
……于是我找到了真正的字库以及真正的解压算法,并依此重构出高级语言的解压算法。此时某青年大展神威,依照解压算法写出了压缩算法。- -b……学过数学的都知道,求反函数并不是一个轻松活,尤其是压缩算法还有个压缩效率的问题,能写出和官方工具一样的结果也算是神通了。
如此更换了真正的字库,技术上的问题才得以解决,游戏才正确的显示了中文。
游戏用的字库并不是明面上的字库,不知道用意何在。