摘要: like a house on fire。 习惯用语like a house on fire已经有两百多年的历史了。归根溯源,它是来自早年美国西部的拓荒生活的。当年垦荒的人们砍伐树木开辟农场,并就地取材用伐下的原木搭房子。 这些原木没经过木材处理还带着树脂所以一点就着。原木造的房子一旦着火,那就来势迅猛,一栋房子一眨眼就化为灰烬。 奇怪的是人们却没在意这种意外事件的灾难性后果,倒是对这种迅... 阅读全文
posted @ 2008-05-23 16:55 ShaDowiCool 阅读(1227) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: Bring down the house和bring the house down,尽管形式不同但是意义完全一样。 Bring down意思是“使...倒下,” 可能有人因而以为bring down the house 就解释“推倒房子”了。这想法也有点道理。 一百来年前有个滑稽演员在剧场说了个笑话,但是全场观众却无动于衷,于是他只得自我解嘲地这样说:Don't laugh so hard! ... 阅读全文
posted @ 2008-05-23 16:54 ShaDowiCool 阅读(562) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: burn a hole in one's pocket和burned. LL: Wow, Li Hua - check out this new flat-screen TV! Too bad it's so expensive! LH: 是啊,现在物价这么贵,美元又一个劲儿贬值,真不知道还有什么人愿意买这么贵的电视。 LL: You're right, Li Hua. Spending mo... 阅读全文
posted @ 2008-05-23 13:34 ShaDowiCool 阅读(376) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: hook, line and sinker。 Sinker这里是指钓鱼的钓丝上铅做的坠子。它使钓丝深深下垂到水里。依此类推,hook一定是挂鱼饵的钩子,而line就是钓丝了。 这个习惯用语的出典是一条愚蠢上钩的鱼饿得吞吃鱼饵时把挂鱼饵的钩子、钓丝和坠子都一并吞进肚里了。这个习惯用语跟刚才学的习惯用语lock, stock and barrel意思相近,都解释“统统地、一古脑儿地,” 但是它们的用... 阅读全文
posted @ 2008-05-23 12:29 ShaDowiCool 阅读(1102) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: lock, stock and barrel。 Stock在这儿解释枪托,而barrel则是枪管。这儿的lock意思是枪的扳机。这个习惯用语起源于两百年前。当时枪支是由枪管、枪托和扳机三部分组成的。换句话说,lock, stock and barrel就是整个一支枪了。那么这个习惯用语意思究竟是什么呢?我们听个例子来琢磨吧: 例句-1:In the old days the bell Telep... 阅读全文
posted @ 2008-05-23 12:25 ShaDowiCool 阅读(535) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: 缺少需求或者没有明确需求对项目造成的损失: 1.需求是项目的标准,项目计划(包括开发计划和测试计划)都是由需求分析得出,每个阶段/里程碑都是依据需求分析定下来的; 2.没有需求的项目开发和测试,将使项目延期,产品会脱离客户的真正要求(产品自定义型公司例外); 3.开发阶段,没有标准的开发会非常迷茫,对开发周期产生严重影响; 4.测试阶段,测试人员脱离标准,无头苍蝇,无法保证对软件产品进行完成的覆盖... 阅读全文
posted @ 2008-05-23 11:26 ShaDowiCool 阅读(374) 评论(0) 推荐(0) 编辑