hook, line and sinker

hook, line and sinker。 Sinker这里是指钓鱼的钓丝上铅做的坠子。它使钓丝深深下垂到水里。依此类推,hook一定是挂鱼饵的钩子,而line就是钓丝了。

这个习惯用语的出典是一条愚蠢上钩的鱼饿得吞吃鱼饵时把挂鱼饵的钩子、钓丝和坠子都一并吞进肚里了。这个习惯用语跟刚才学的习惯用语lock, stock and barrel意思相近,都解释“统统地、一古脑儿地,” 但是它们的用途不同。Hook, line and sinker特别用来指象鱼那样愿者上勾的受骗上当的傻瓜,听了骗人的假话全盘接受信以为真。

下面的例子是一个复员回乡的军人Joe在老朋友面前吹嘘自己如何骁勇善战,屡建战功而赢得勋章。我们来听听实际上是怎么回事:

例句-3:When Joe came back we swallowed hook, line and sinker his stories of all the overseas battles he'd been in. Later we found he'd spent the whole time as an army cook at a base here in America.

他说:当初Joe复员回乡时我们听了他在海外作战的故事全都信以为真。后来我们才发现原来Joe一直在美国本土的一个基地当部队炊事员。

既然Joe是在美国的军事基地炊事员,所以他根本没去海外,也没上前线打仗。他说的那些英勇战斗故事全是胡编的,而他的朋友们起初都信以为真,可见这里的hook, line and sinker用来说全盘听信旁人的谎言。

******

Joe胡编那些炫耀自己战功的故事尽管虚假倒也不至于害人。但有时误信谎话就情况严重了。下面就是这样一个例子。说的是二十年代的一宗大诈骗案使成千上万人一生的积蓄付诸东流。当时有个叫Ponzi的人声称只要投资他所谓国际邮汇票证规划,就能在三个月内把原有的钱翻一倍。结果是他把收到的两千万美元投资款项中的一部分来偿还首批投资人,取得广大民众信任,却把大部分款项中饱私囊:

例句-4:When people heard the early investors were getting money back, they believed Ponzi hook, line and sinker. But when Ponzi was exposed as a fraud they learned their money was gone.

他说:人们听说捷足先登的投资人已经赚到钱了,他们就死心塌地地相信Ponzi 。直到Ponzi的骗局被揭穿,他们才发现自己的钱全泡汤了。

这里hook, line and sinker也用来说彻底上当。

posted @ 2008-05-23 12:29  ShaDowiCool  阅读(1101)  评论(0编辑  收藏  举报