首先对一般的文本进行分类:
丛文本的来源分析:
1.域,数据元素.这是参考SAP标准的显示文本.
2.一般程序中对一些标签,标题,MESSAGE等写的Hard Code.
3.网页类程序中的Hard Code.
4.通用MESSAGE.
5.文本表.
针对以上的情况,分别来分析每种适合什么样的文本翻译方法
1.说明:域是经常用的,在一些搜索帮助和下拉以及一下少量限制数据时会首选定义域。
方案:域的数据存在DD07T,一般除非Hard Code,都是来这个表里取的数据,所以针对域,我们可以批量维护DD07T表。(通用表上载工具之前文章发过,可酌情修改)
2.说明:普通的SE38程序,文本都是可以翻译的.
方案:这部分工作量不大,可以直接翻译完成。
3.网页程序一般就是BSP类的,WDA,UI。。。新出的那些东西不讨论。
方案:尽量使用数据元素文本,这部分可以直接翻译,量大的情况也可以用批导工具。
结合使用SOTR_EDIT,创建文本并使用。(创建文本后可直接使用在按钮上,如果需要单独文本的可通过cl_wd_utilities类获取)
4.MESSAGE 自带转换。
5.批导工具。
^_^很多人都把资料锁进了note里,以后还怎么百度呢^_^