摘要:
在第四期的《程序员》上又看到这个“鲁棒”了。文章看来比较有水平,至少我看不太懂。只是这个词用的太欠扁了。“鲁棒”?什么冬冬?鲁班做的棒子?鲁国出产的棒子?错!Robust 是也,“庸俗”的翻译:健壮性。从 Google 搜索的结果看来,可能最初是研究控制论,系统论的等比较玄的学问的一位高人给翻译的。猜测他/她当时的想法,可能是觉得“健壮性”这样的名字太不专业了,于是音译为这样一个“专业”的名字,顺... 阅读全文
摘要:
下载图片 请输入图片路径: 请输入保存名称: 阅读全文