圣经一段
The New Testament 新约
Corinthians 13-14 哥林多前书 13-14
The Gift of Love 爱的颂歌
“Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth. It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. Love never ends…..”
自己随便翻译一下,不知道正宗的是怎么译的:
" 爱是耐心和仁慈, 不嫉妒或者自负,也不傲慢或者粗鲁. 爱不拘泥于形式. 它无关躁动,与怨恨无缘. 它欣然真善,与丑恶殊途. 爱包容全部,相信所有,承受一切,期盼永久,它无止无休......"
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
找到一段公版翻译,很不要脸的觉得自己翻的好点,韵律更好,词汇也丰富点. 不过这个版本比较朴实,感觉还是比较像圣经,我那个太自由了.