<!DOCTYPE html>
<html lang="zh-CN">
<head>
<meta charset="UTF-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
<title>关雎 - 诗经</title>
<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/5.15.4/css/all.min.css">
<style>
:root {
--bg-color: #f5e6d3;
--text-color: #2c1810;
--border-color: #8b4513;
--accent-color: #a0522d;
--note-bg: #fff9f0;
}
* {
margin: 0;
padding: 0;
box-sizing: border-box;
}
body {
font-family: "宋体", "SimSun", serif;
background-color: var(--bg-color);
color: var(--text-color);
line-height: 1.8;
padding: 2rem;
background-image: url('data:image/svg+xml;utf8,<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 100 100" width="20" height="20" opacity="0.1"><circle cx="50" cy="50" r="40" fill="%238b4513"/></svg>');
}
.container {
max-width: 1000px;
margin: 0 auto;
background: white;
padding: 3rem;
border-radius: 10px;
box-shadow: 0 0 20px rgba(139, 69, 19, 0.1);
position: relative;
}
.header {
text-align: center;
margin-bottom: 3rem;
border-bottom: 2px solid var(--border-color);
padding-bottom: 2rem;
}
.title {
font-size: 2.5rem;
color: var(--accent-color);
margin-bottom: 1rem;
}
.source {
font-size: 1.2rem;
color: var(--accent-color);
margin-bottom: 0.5rem;
}
.content {
display: grid;
grid-template-columns: 1fr 1fr;
gap: 3rem;
margin-bottom: 3rem;
}
.original, .translation {
padding: 2rem;
border-radius: 8px;
background: var(--note-bg);
position: relative;
}
.original::before, .translation::before {
content: '';
position: absolute;
top: 0;
left: 0;
width: 100%;
height: 100%;
border: 1px solid var(--border-color);
border-radius: 8px;
opacity: 0.2;
pointer-events: none;
}
.section-title {
font-size: 1.2rem;
color: var(--accent-color);
margin-bottom: 1rem;
padding-bottom: 0.5rem;
border-bottom: 1px solid var(--border-color);
}
.poem-line {
margin: 1rem 0;
line-height: 2;
}
.notes {
margin-top: 3rem;
padding: 2rem;
background: var(--note-bg);
border-radius: 8px;
}
.notes h3 {
color: var(--accent-color);
margin-bottom: 1rem;
}
.note-item {
margin: 1rem 0;
padding-left: 1.5rem;
position: relative;
}
.note-item::before {
content: '•';
position: absolute;
left: 0;
color: var(--accent-color);
}
@media (max-width: 768px) {
.content {
grid-template-columns: 1fr;
gap: 2rem;
}
body {
padding: 1rem;
}
.container {
padding: 1.5rem;
}
}
.decoration {
position: absolute;
width: 100px;
height: 100px;
opacity: 0.1;
pointer-events: none;
}
.top-left {
top: 20px;
left: 20px;
transform: rotate(-30deg);
}
.bottom-right {
bottom: 20px;
right: 20px;
transform: rotate(30deg);
}
</style>
</head>
<body>
<div class="container">
<i class="fas fa-feather decoration top-left"></i>
<div class="header">
<h1 class="title">关雎</h1>
<div class="source">诗经·国风·周南〔先秦〕</div>
</div>
<div class="content">
<div class="original">
<h2 class="section-title">原文</h2>
<div class="poem-line">关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。</div>
<div class="poem-line">参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。</div>
<div class="poem-line">求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。</div>
<div class="poem-line">参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。</div>
<div class="poem-line">参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。</div>
</div>
<div class="translation">
<h2 class="section-title">译文</h2>
<div class="poem-line">关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。</div>
<div class="poem-line">参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。</div>
<div class="poem-line">追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。</div>
<div class="poem-line">参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。</div>
<div class="poem-line">参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,用钟鼓奏乐来使她快乐。</div>
</div>
</div>
<div class="notes">
<h3>注释</h3>
<div class="note-item">关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。</div>
<div class="note-item">雎鸠(jū jiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。</div>
<div class="note-item">窈窕(yǎo tiǎo):贤良美好的样子。窈,深邃;窕,幽美。</div>
<div class="note-item">好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,"仇"的假借字,匹配。</div>
<div class="note-item">参差:长短不齐的样子。</div>
<div class="note-item">荇(xìng)菜:一种可食的水草。</div>
<div class="note-item">寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。</div>
</div>
<i class="fas fa-feather decoration bottom-right"></i>
</div>
</body>
</html>
关雎
诗经·国风·周南〔先秦〕
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
译文及注释
译文
关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。
追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,用钟鼓奏乐来使她快乐。
注释
关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。
雎鸠(jū jiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。
洲:水中的陆地。
窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的样子。窈窕,文静美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑女:善良美好的女子。
好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
参差:长短不齐的样子。
荇(xìng)菜:一种可食的水草。
左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。
寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。
思服:思念。服,想。 《毛传》:“服,思之也。”
悠哉(yōu zāi)悠哉:思念之情绵绵不尽,思念深长的样子 。悠,忧思的样子。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。
辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。
琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。
芼(mào):挑选。
钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。
本文来自QSZ学习网站,作者:北边村的富少,转载请注明原文链接:https://www.cnblogs.com/qsz666/p/18061003