English90

别了,肉

Carnival:狂欢节 词根carn,c-a-r-n代表的是肉

根据圣经记载:耶稣被圣灵引到旷野受魔鬼的试探,耶稣禁食40个昼夜,后业饿了,魔鬼就来对耶稣说:“你若是上帝的儿子,便可以叫这些石头变成食物。”耶稣回答他说:“圣经上说:人活着不是单靠食物,而是靠上帝的圣言。”

天主教规定了四月斋,基督教规定了大斋节。期间都禁止肉食、婚礼和其娱乐活动。

这个节期就称为:carnival 通常译为狂欢节。也可译为“谢肉节”,音译合意则是嘉年华。Carnival.

Carnival这个单词源自拉丁语,16世纪中期经由意大利语进入英语,其词源与斋有关。相当于英语flesh,farewell(别了,肉!)的意思,意味着饮宴作乐就要结束,斋戒即将开始。

carn

carnal:肉体的;肉欲的;性欲的 +-al构成adj.

carnalism:肉欲主义;享乐主义;寻欢作乐 +-ism表示主义

carnival:狂欢节;嘉年华

carnivalesque:好像过节的;快乐的(以狂欢节的方式)+-esque=in the nanner of(以什么什么样的方式)

carnage:大屠杀;残杀(字面意为一堆肉)+-age=a group of/the act or the result of(marriage)(由古法语引进的拉丁后缀)(他通常有两种作用:一种是放在动词后面构成抽象名词,表示该行为或行为的后果,如marriage结婚的后果,结婚,婚姻生活。一种是放在名词后面表示该事物的群体或与该事物有关的场所,有时还表示该事物的状况。carnage中的age表示该事物的群体这个含义)

carnivore:食肉动物;食虫动物 (字面意思就是吃肉)+-i-构词;+vor=eat;+-e构成n.

carnivorous:食肉的;食肉动物的+-ous构成adj.

carnival狂欢节

carnivalesque:像过节一样的

carnivore:食肉动物,食草植物

carnation:粉红色的;康乃馨 +-ation构成n.

incarnate:具有肉身的,化身的adj.;使具体化,使成化身v.(进入肉体中的)+in-=in;+-ate=of;构成adj.

incarnation:赋与形体;化身+-ation构成n.

reincarnate:再具有肉体;转生+re-=again

posted @   温泉山水  阅读(37)  评论(0编辑  收藏  举报
相关博文:
阅读排行:
· 无需6万激活码!GitHub神秘组织3小时极速复刻Manus,手把手教你使用OpenManus搭建本
· Manus爆火,是硬核还是营销?
· 终于写完轮子一部分:tcp代理 了,记录一下
· 别再用vector<bool>了!Google高级工程师:这可能是STL最大的设计失误
· 单元测试从入门到精通
点击右上角即可分享
微信分享提示