翻译结束(总结一下)

  •  除了文章系统(另外加的),html外,其他的基本上都汉化过了。
    汉化的范围及方法:
    1、ascx界面汉化之后还需要转化为utf-8格式才能正常显示;
    2、许多核心的的菜单还是需要修改vb文件,修改之后还需要重新生成才能正常显示;例如:对于一些图标按钮当图标不显示时,要显示的代替文本(即alternatetext); 还有tooltip类型的;
    3、有些汉化需要在数据库里作修改,admin tab的名称改变就会报错
     4  需要在数据库中修改的表:  DesktopModule----模块选择,模块定义
                                                          ModuleControls-----模块定义中的控件的相关设置
                                                          ModuleDefinitions---------当添加一个新模块时所显示的标题等内容
                                                          Modules---------------站点中已存在的模块的标题等内容
                                                



     汉化的顺序:   1  DesktopModules
                                2  Controls
                               3   该数据库(该动的地方并不多)
                                4  Admin
                                5  查漏          发法:使用“查找”功能
                                     5.1 message.text   :将相关英文该为中文
                                     5.2 Are you sure    
                                     5.3 Invalid File Extension For Custom
                                     5.4 查找“alternatetext“属性将替换文本换成中文
                                     5.5 查找“tooltip“属性将提示文本换成中文
                                     5.6 总之只要在站点中出现的英文都给以通过查找来将其替换成中文。
posted on 2004-10-13 18:38  mengfan  阅读(609)  评论(0编辑  收藏  举报