家庭作业-有关圣马丁节

今天德语课学了过去时,老师建议我们找本儿童的书看,就能领会过去时的用法了。德语的过去时和英语不同,除少数几个词外,只出现在书中,说的时候不用过去时;过去时最典型的应用就是儿童的故事书。下午去幼儿园接DD,刚好老师就给了我一本书,让我给DD读。这下好,两边的老师都给了我同样的作业。权当练习,来翻译翻译,反正给DD讲时还得讲讲中文。

书名叫Sankt Martin, 直译是神圣的马丁,就是圣马丁吧?

 

Jedes Jahr am 11. Novermber wird von den Kindern der Martinstag gefeiert, der Tag der Naechstenliebe und der Hilfsbereitschaft. Dann werden zur Erinnerung an den heiligen Martin Laternenumzuege gemacht, Martinslieder gesungen und Martinsspiele veranstaltet. Aber wer war dieser Martin eigentlich?

每年的11月11日,儿童们都要庆祝马丁节,这是个有关慈善和帮助的节日。在记忆中,这天孩子们都要提着圣马丁灯笼游行、唱着圣马丁歌曲、玩圣马丁游戏。那么,到底这个马丁是谁呢?

 

Martin lebte vor vielen Jahren in Frankreich. Er war ein roemischer Soldat. An einem kalten Wintertag kam er mit seinem Pferd vor das Tor einer grossen Stadt. Dort sass ein Bettler, der nur mit Lumpen bekleidet war und vor Kaelte zitterte.

很多年前,马丁住在法国。那时,他是一个罗马士兵。在某个冬季的寒冷的一天,他骑着马来到一个大城市的城门前。在那里,坐着一个乞丐,穿着破衣服,冻得发抖。

 

Die Menschen liefen achtlos an dem Bettler vorbei. Nur Martin hatte Mitleid mit dem armen Mann. Er schnitt mit seinem Schwert seinen warmen Mantel in zwei Teile und gab die eine Haelfte dem Bettler. Jetzt musste er nicht mehr frieren.

人们从乞丐身边走过,但没有人注意到他。只有马丁很同情这个穷人。他用剑把自己身上的温暖的披风割成了两片,把一半给了乞丐。现在乞丐不会再感到冷了。

 

In der naechsten Nacht erschien Martin Jesus Christus im Traum, bekleidet mit dem halben Mantel, den Martin dem Bettler gegeben hatte.

这天夜里,马丁梦到了耶稣基督,耶稣穿着半件披风,正是是马丁给乞丐的那一半。

 

Jesus sprach zu ihm: "Was du fuer disen Bettler getan hast, das hast du fuer mich getan.”

耶稣对马丁说:“你曾经为乞丐做的,其实为我做的。”

 

Dieses Erlebnis bewegte Martin so sehr, dass er sich taufen liess und Christ wurde. Er wollte von nun an nicht mehr Soldat sein, sondern den Armen helfen.

这件事对马丁震动很大,于是他请求受洗,成为了一名基督徒。他不再想当士兵,而想去帮助穷人。

 

Die Geschichte von dem armen Bettler hatte sich weit herumgesprochen, ueberall im Land erzaehlte man von Martins guter Tat. Viele Menschen liebten und verehrten ihn, sie wollten Martin sogar zum Bischof machen.

关于穷乞丐的事迹广泛流传,国内到处的人们都在讲述马丁的善举。很多人都喜欢和尊敬他,他们想让马丁当主教。

 

Aber Martin war viel zu bescheiden, um dieses Amt anzunehmen. Er versteckte sich vor den Leuten, die ihn zum Bischof machen wollten, sogar in einem Gaensestall. Aber die Gaense schnatterten so laut, dass er doch entdeckt wurde. So wurde Martin ein beliebter Bischop und ging als Sankt Martin in die Geschichte ein.

但是马丁很谨慎,认为自己无法胜任主教的重任,不愿做主教。为了躲开那些想让他做主教的人们,他藏在一个鹅圈里。但是那些鹅大声叫嚷,最后人们还是找到了他。于是马丁成为了广受欢迎的主教,在历史上被称为神圣的马丁。

posted on 2011-10-26 23:52  meiyangsz  阅读(141)  评论(0编辑  收藏  举报

导航