摘要:
《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
《Ashes of Time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东
邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血
(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pandora''s Box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话
西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶,葡萄) 阅读全文