glare、peek、peep、glance、glimpse、stare和gaze:各种看的区别
长时间看:
stare和gaze都表示长时间盯着看。
但是gaze应该翻译成“凝视”,也就是说,这是一种带有正面情感的长时间观看。
stare则没有这一层意思,就是单纯的长时间看。由于长时间看别人会让别人感到不自在,所以经常能看到这样的表达:
don't stare at people, it's rude.
短时间看:
glance和glimpse都表示一瞥、短时间的看。
glance是“扫一眼”的意思,即很快的看,并且得到了想要的信息。
而glimpse则表示看的太快,没有得到想要的信息或者得到的信息不满足预期。
偷看:
peek和peep都表示偷看。
peek表示偷看的时间很短。比如偷看旁边人的手里的扑克牌,看一眼就不看了,防止被人发现。
peep表示长时间的偷看,比如偷看人洗澡。而且这个词常常是进行时,即表示已经看了很久,现在依然在看,并且还会看很久。
生气的看:
glare:怒视
来源:
glance, glimpse, stare, gaze, skim, scan, peek, peep, peer | WordReference Forums
[英文筆記][區別/差異] glimpse/glance/glare/gaze/stare都是看!怎麼看大不同 – 壹號月台 (chezcheng.com)
本文由博客园用户madbunny创作,谢绝转载!
【推荐】国内首个AI IDE,深度理解中文开发场景,立即下载体验Trae
【推荐】编程新体验,更懂你的AI,立即体验豆包MarsCode编程助手
【推荐】抖音旗下AI助手豆包,你的智能百科全书,全免费不限次数
【推荐】轻量又高性能的 SSH 工具 IShell:AI 加持,快人一步
· 10年+ .NET Coder 心语 ── 封装的思维:从隐藏、稳定开始理解其本质意义
· 地球OL攻略 —— 某应届生求职总结
· 提示词工程——AI应用必不可少的技术
· Open-Sora 2.0 重磅开源!
· 周边上新:园子的第一款马克杯温暖上架