Chapter 3 Phenomenon——5
I saw several things simultaneously.
我同时看见了几件事情。
Nothing was moving in slow motion,the way it does in the movies.
没有一件事是发生的很慢的,就像是电影中发生的一样。
没有一个像电影中那样,用慢动作进行着。
Instead, the adrenaline rush seemed to make my brain work much faster, and I was able to absorb in clear detail several things at once.
取而代之的是,肾上腺素的上升让我的大脑工作的更快了,这样我才能清楚的立刻明白几件事的详情。
事实上,是奔涌的肾上腺素让我的大脑运作得更快,使我可以同时专注于几件事物的细节。
Edward Cullen was standing four cars down from me, staring at me in horror.
Edward Cullen站在我四辆车之后,恐惧的盯着我。
His face stood out from a sea of faces, all frozen in the same mask of shock.
他的脸表现出来自还一般的脸,所有懂冻结如面具一般震惊。
他的脸在许多张脸汇成的海里显得格外清晰。这些脸上都挂着一模一样的,被吓坏了的神情。
But of more immediate importance was the dark blue van that was skidding, tires locked and squealing against the brakes,spinning wildly across the ice of the parking lot.
但是更加重要的是一辆深蓝色的卡车正在滑行,橡胶的鸣叫反对着刹车,在停车场的冰上野性的旋转着。
但更迫在眉睫的是那辆打滑了的、轮胎锁死了的深蓝色的货车。它的刹车发出尖锐的呼啸声,在停车场的冰面上疯狂地旋转着。
It was going to hit the back corner of my truck, and I was standing between them.
它将要撞到我卡车的后面那个角落,当时我站在他们之间。
I didn't even have time to close my eyes.
我甚至没有时间闭上我的眼睛。
Just before I heard the shattering crunch of the van folding around the truck bed, something hit me, hard, but not from the direction I was expecting.
在我听到来自卡车边上周围的碎裂声之前,一些东西打了我,但是不是来自我想的方向。
在我听见那辆货车压上我的卡车车厢的那声毁灭性的碾压声以前,某种东西硬邦邦地撞上了我,但不是在我所预料的那个方向。
My head cracked against the icy blacktop, and I felt something solid and cold pinning me to the ground.
我的头破裂的撞在冰冷的柏油马路上,然后我感到一些硬的冷的东西阻止了我撞向了地面。
我的头磕到了结冰的柏油路面上,我感到有个又冷又硬的东西把我按在了地上。
I was lying on the pavement behind the tan car I'd parked next to.
我躺在了停在我旁边的车后方的人行道上。
我躺在了一辆客货两用车前的人行道上,刚才我正是把我的卡车停在了这辆客货两用车旁。
But I didn't have a chance to notice anything else, because the van was still coming.
但是我没有机会注意到别的任何东西了,因为卡车仍然过来了。
但我没有机会注意别的事情,因为那辆货车冲过来了。
It had curled gratingly around the end of the truck and, still spinning and sliding,was about to collide with me again.
那使人卷曲的及早的卡车的后面,仍然旋转和滑行的再次超我而来。
它让人气恼地顶着卡车后部拐了个弯,继续旋转着滑过来,即将再次撞上我。