Chapter 1 First Sight——22
The girls were opposites. The tall one was statuesque.
女生却相反,高的像雕像一般
She had a beautiful figure, the kind you saw on the cover of the Sports Illustratedswimsuit issue, the kind that made every girl around her take a hit on her self-esteem just by being in the same room.
她有一个漂亮的体型,就像你在时尚运动杂志封面上面看到的一样,这使得在这个房间的每个在她旁边的女孩自尊心都受到了打击。
take a hit 受到打击
self-esteem 自大
Her hair was golden,gently waving to the middle of her back.
她的头发是金色的,尾部的波浪直到她后背的中间。
The short girl was pixielike,thin in the extreme, with small features.
那个小巧的女生就像个小精灵似的,特别的瘦,和小的容貌。
Her hair was a deep black,cropped short and pointing in every direction.
她的头发是深黑色的,每个方向每个点看上去都是裁切不齐的。
And yet, they were all exactly alike. Every one of them was chalky pale,the palest of all the students living in this sunless town. Paler than me, the albino.
可是,他们都一样。所以每个人都是白皙的,几乎所有的学生都是生活在少阳光的城镇里面。帕勒尔比我更加,是白化病的关系。
比我这个白化病人还要白。
They all had very dark eyes despite the range in hair tones.
他们所有都哟与褐色的眼睛,
无论发色深浅,他们都有着黑色的眸子。
They also had dark shadows under those eyes — purplish, bruise like shadows.
在他们的黑色影子中都有他们的眼睛,
在他们的眼睛下都有着黑色的阴影——略带紫色的,瘀伤一样的阴影。
As if they were all suffering from a sleepless night, or almost done recovering from a broken nose.
好像他们遭受着少睡的夜晚,或者还没从感冒中恢复出来一样
就好像他们经历了一个无眠之夜,又或者是鼻子折断了还没好。
Though their noses, all theirfeatures, were straight, perfect, angular.
But all this is not why I couldn't look away.
尽管他们的鼻子,他们的五官,都既笔挺又完美,棱角分明。
但这都不是我无法收回视线的缘故。
【推荐】国内首个AI IDE,深度理解中文开发场景,立即下载体验Trae
【推荐】编程新体验,更懂你的AI,立即体验豆包MarsCode编程助手
【推荐】抖音旗下AI助手豆包,你的智能百科全书,全免费不限次数
【推荐】轻量又高性能的 SSH 工具 IShell:AI 加持,快人一步
· 探究高空视频全景AR技术的实现原理
· 理解Rust引用及其生命周期标识(上)
· 浏览器原生「磁吸」效果!Anchor Positioning 锚点定位神器解析
· 没有源码,如何修改代码逻辑?
· 一个奇形怪状的面试题:Bean中的CHM要不要加volatile?
· 分享4款.NET开源、免费、实用的商城系统
· 全程不用写代码,我用AI程序员写了一个飞机大战
· Obsidian + DeepSeek:免费 AI 助力你的知识管理,让你的笔记飞起来!
· MongoDB 8.0这个新功能碉堡了,比商业数据库还牛
· 白话解读 Dapr 1.15:你的「微服务管家」又秀新绝活了