Chapter 1 First Sight——12
Breakfast with Charlie was a quiet event.
和查理斯吃早饭时一件安静的事情
He wished me good luck at school. I thanked him, knowing his hope was wasted.
他希望我在学校能有好运气。我也知道他,知道他的希望是没用的。
Good luck tended to avoid me. Charlie left first, off to the police station that was his wife and family.
好运气总是避免和我在一起。查理斯一走,就去了警局那是他的妻子和家庭。
好运总是躲着我。
After he left, I sat at the old square oak table in one of the three unmatching chairs and examined his small kitchen, with its dark paneled walls, bright yellow cabinets, and white linoleum floor.
他走之后,我坐在一个正方形的老树桌三个不同的椅子的其中一个,并看着他的小厨房,那有着深色镶嵌板的墙,浅黄色的柜子和白色油布的楼梯。
我坐进靠着那张老旧的橡木方桌放着的三张不配对的椅子的其中一张,审视着他小小的厨房。灰暗的墙壁嵌板,明黄色的壁橱,白色的油毯地面。
Nothing was changed. My mother had painted the cabinets eighteen years ago in an attempt to bring some sunshine into the house.
什么都没变,我的母亲十八年前喷漆了这个橱柜,想要给家里带来些阳光。
粉刷的
Over the small fire place in the adjoining handker chief-sized family room was a row of pictures.
除了这个小火的地方,相邻的主卧室有一圈图片。
除了这个小地方不同,在相邻的主卧室有一圈图片。
小小的壁炉上方,紧挨着只有手帕大小的家庭活动室,是一组照片。
First a wedding picture of Charlie and my mom in Las Vegas, then one of the three of us in the hospital after I was born, taken by a helpful nurse, followed by the procession of my school pictures up to last year's.
第一张图片是查理斯和我妈妈在LV结婚的照片,接着是在我出生之后在医院三个人的照片,是一位助人的护士帮忙拍的,接下来是我从学校到去年的照片。
是一位好心的护士帮忙拍的。
Those were embarrassing to look at — I would have to see what I could do to get Charlie to put them somewhere else, at least while I was living here.
看起来很尴尬,至少当我在这生活的时候我想要让查理斯把他们都存放好。
看到这些实在让人尴尬——我希望我能说服查理把这些照片放到别处去,至少在我住在这里的时候。
It was impossible, being in this house, not to realize that Charlie had never gotten over my mom. It made me uncomfortable.
这是不可能的,对于这件房子来说,没注意到查理兹从来没有让我妈妈回来,这让我很不舒服。
呆在这所房子里,很难让人不意识到查理根本从未真正忘掉我母亲。这让我感到不自在。
I didn't want to be too early to school, but I couldn't stay in the house anymore.
我不想这么早去学校,当时我不能再待在这房子里了。
I donned my jacket — which had the feel of a biohazard suit —and headed out into the rain.
我捐了我的夹克,那件我感觉有着生物危害的,然后朝着雨中走去了。
我穿上我的夹克,感觉更像是生化防护服