Chapter 1 First Sight——4
Charlie gave me an awkward, one-armed hug when I stumbled my way off the plane.
当我让我蹒跚的从飞机上下来,查理斯单手给我了一个拥抱,让我有尴尬。
查理只伸出一只手有些尴尬地拥抱了我一下。
"It's good to see you, Bells," he said, smiling as he automatically caught and steadied me. "You haven't changed much.
很高兴见到你贝尔,他说,笑起来就像是自动化导致般的稳定,你没变太多
How's Renée?""Mom's fine. It's good to see you, too, Dad." I wasn't allowed to call him Charlie to his face.
renee怎么样了?母亲没事,很高兴见到你爸爸,面对他的脸,我不想叫他查理斯。
他们不让我当面叫他查理。
I had only a few bags. Most of my Arizona clothes were too permeable for Washington.
我只有几个包,太多的亚马逊衣服在华盛顿
我在亚利桑那州的大部分衣物对华盛顿州的气候来说都太薄了。
My mom and I had pooled our resources to supplement my winter wardrobe,
我的妈妈和我用我们的钱去买了我的冬装
but it was still scanty. It all fit easily into the trunk of the cruiser.
但是任然很缺乏,在夹板上面感觉很自然
这几袋行李很容易就塞进了巡逻车的后备箱。
"I found a good car for you, really cheap," he announced when we were strapped in.
我给你找了辆车,很便宜,当我们被安全带拴住的时候我对我说
"What kind of car?" I was suspicious of the way he said "good car for you" as opposed to just "good car."
哪种车?我以怀疑的方式问着他,对于你来说很合适的车,就是辆好车
“什么样的车?”我对他放着简简单单的“好车”不说,却故意说是“适合你的好车”这点很是怀疑。
"Well, it's a truck actually, a Chevy.""Where did you find it?"
当然,是实际上是辆卡车,你是在哪里找到的
"Do you remember Billy Black down at La Push?" La Push is the tiny Indianreservation on the coast.
你还记得拉普什的黑仔比利吧?”拉普什是在海岸线上的一个小小的印第安人保留区。
"No.""He used to go fishing with us during the summer," Charlie prompted.
我不记得了,夏天他总是去钓鱼,查理斯提示到
That would explain why I didn't remember him. I do a good job of blocking painful, unnecessary things from my memory.
这就解释了我为什么不记得他了,我做了一份很好的工作去阻止疼痛而且不用担心我的钱。
这解释了我为什么不记得他。把那些充满痛苦的,不必要的回忆抹去是我的拿手好戏。