综日三册第九课
综日三册第九课
1.VR かねない<负面的可能性>
~かねない・かねる
接続:R-かねない 很可能 +
R-かねる 这样做有困难,即使努力也做不了 -
有这种可能性、危险性(说话人对某事的负面评价) 书面语
与かもしれない・ないとは言えない相近
私の子どものこの病気は治りかねない。✖
治るかもしれない。√
说是感冒就不用管它,很可能会转成大病。
風邪だからといってほうっておくと、大きい病気になりかねない。
难以决定 決めるに決めかねる
不忍目睹 見るに見かねる
说明:用于推测某种可能发生的事情,且多为消极的、不希望发生的事情。
此句型表达了说话人的担心和不安。书面
汉语翻译:“有可能~”
(1)疲れている時は事故を起こしかねないから、運転をやめたほうがいい。
(2)あの人はお金のためにはそんなことをやりかねない。
(3)騒ぎになりかねないから、結婚のことはしばらく言わないほうがいい。
VR かねる
说明:这么做有困难或不可能的意思。书面“不能~,难以~,~不了”
そのご意見には賛成しかねます。
残念ながら、そのご提案はお受け致しかねます。
2.Nに関する|に関して<内容>
~に 関する →~に関して
↓
対象(名詞)
有关···,关于···
比「について」更加正式
~に関してのN・に関して
说明:表示与后述动作、状态有关,或表示后述事项涉及的对象等。书面语
汉语翻译:“关于~,就~的问题”
连体形:~に関する 〜関しての
连用形:~関して
(1)安保理事会で人権問題に関して発言した。
(2)教育に関しての諸問題を取り上げた。
3、Nに応じて <根据>
~に 応じ て
↓ ↓
対象 応じる
根据···,按照···根据其情况的变化或多样性。
根据考试成绩来评定等级。
試験の点数に応じてレベルを判定する。
根据天气来增减衣服。
天気の変動に応じて服を決める。
表示根据该事物的性质、内容的不同而采取相应的措施。
汉语翻译:“随之~;根据~”
连体形:に応じた
连用形:応じて|に応じ
(1)この学校ではそれぞれの能力に応じてクラスを分けている。
(2)予算に応じて旅行先を決めましょう。
(3)社会の発展に応じて多くの新語が生まれた。
練習しましょう
収入(に応じて、によって)支出を調節しなければならない。
仕事量(に応じて、によって)休みの時間が違い。
4.〜にすぎない<程度低>
~に すぎ ない
↓ ↓
N/A1/A2/V+にすぎない すぎる
只是···(伴有并不重要的语气)
关于这件事情你去问负责人。我只是一个普通的办事员。
その件は責任者に聞いてください。私は事務員にすぎませんので。
我只不过是举个例子。
例として言っているにすぎないんです。
接续:接名词,1类形容词词干,动词,1类形容词的连体形后
说明:表示根据说话人的价值判断,认为某事物数量小、程度低或该动作、性状不过如此之意。
汉语翻译:“不过~,仅仅~”
(1)彼女は会社を辞めた理由は給料のためだと言っているが、それは単なる口実に過ぎない。
(2)私は当たり前のことを言ったにすぎない。
(3)私はただ命令されたことをしたにすぎない。
第二单元
1、N|Vるとともに <变化>
说明:表示伴随前述事项而同时出现或同时进行后项事项。
汉语意思:“同时~,随之~”
(1)経済の発展とともに、人々の暮らしも豊かになった。
(2)車が普及するとともに、交通事故も増えてきた。
2、A2(である)|N(である) |A1| V にちがいない <有把握的判断>
~に 違い ない
↓
対象
A1・V+に違いない
A2・N(である)+に違いない
表示说话人以某事为根据,作出非常肯定的判断
他一定是凶手了。
彼は犯人に違いない。
天气预报说明天一定会下雨。
天気予報によると、明日は雨が降るに違いない。
说明:表示说话人基于某种根据的非常有把我的判断。多用于书面语。
口语中则多用「きっと 〜と思う」
汉语翻译:“肯定~;一定~”
(1)細かい描写の仕方から見ると、この小説の作者は女性に違いまい。
(2)あの男は人の話に何でも「はい、はい」と言っている、きっと日本人に違いない。
〜に相違ない 与に違いない
区别:〜に相違ない比に違いない 表达更郑重,一般用于正式场合,不用于口语。
3、Vる ー方だ <不断增强的势头> いっぽう
接续:接在非自主动词的词典形后
表示某种情况、状态、倾向等一个劲儿向某方向发展,势头越来越强。多用于消极事项。
翻译“不断~,一味~”
(1)家賃が上がる一方だ。
(2)低迷が続いて、ここ数年失業率は上がる一方だ。
(3)劉さんは忙しくなる一方で、一緒に食事をする時間さえなくなった。
4、V|Nである 以上 <推理的根据>
说明:表示说话人根据前项内容进行推理,理所当然地得出后项所陈述的结论。后项一般为说话人的判断、要求、愿望、决心等主观表达方式。
接在表示某种责任或某种决心的动词后,表示在做、做了这件事的情况下后面一般接与之相应的决心、义务等
汉语翻译:“既然~”
(1)薬である以上、飲みすぎるのはよくない。
(2)約束した以上は、守らなければならない。
(3)生きている以上、社会のためになる仕事をしたい。
5、Nにすれば |にしたら <思考的角度>
~に すれ ば
↓
対象
接在指人或团体组织的名词
通过思考得出···
从···角度来看的话,对···来说
从学校的角度来看,保护学生在学校的安全是很重要的。
学校にすれば、学校において学生たちの安全を守ることは
すごく重要なことだ。
说明:接在指人或者团体组织的名词后,表示站在该人或该团体组织的角度来思考问题的话会得出后项的结果。
汉语翻译:“从~角度来看的话”
(1)いくら大きくなっても、親にすればまだ子供なのだ。
(2)生活が苦しくても彼と一緒にいられることは、彼女にすれば最大の幸福だ。
(3)彼女にすれば、私にいろいろ不満があるのだろうけれど、私だって彼女に言いたいことがある。
(3)日本人にすれば、ごく自然な発想であるが、外国人から見ると不思議なことかもしれない。
综合日语1-4册有需要文本和音频请关注我