综日三册第五课
综日三册第五课
1.Nとなっている<限定>
接续:N+となっている。
说明:用与说明规定,计划,现状等。
(1)当駅のホームは禁煙となっております。
(2)国慶節の休みは、その前後の約1週間となっています。
比较:动词(词典形)/动词ない+ことになっている
表示约定、日常生活的规定、法律、纪律、以及一些惯例等约束人们行为的各种规定。“规定~”
(1)休む時は学校に連絡しなければならないことになっている。
2.N以来/Vて以来<时间状语>
接续:N/Vて +以来 。
说明:表示自那时起至今一直持续着某种状态。
汉语翻译:“~以来”
(1) 先週以来ずっと会議続きで、疲れきっている。
(2)タイから帰ってきて以来、彼はまるで人が変わったようだ。
注意:不能用于刚刚发生不久的事
3. Nまでして/Vてまで<极端的程度>
接续:动作性名词+までして 动词て形+まで 。
说明:(一)表示极端的行为或状况(为了达到某种目的而选择非同一般的手段)
授業をサボってまでパーティーに参加に行く。
色々欲しいものはあるが、借金までして買いたいとは思わない。
(二)表示付出了非常寻常的努力
徹夜までして頑張ったので、いい成績が取った。
解说会话
3.相手の許可の求め
Vてもいいか
Vてもかまいませんか 有批准人在场
Nはいいか
无批准人在场使用可能句
对无批准资格人使用征求许可句,抬高了对方地位,是客气表达。
4.可能
1.能力:日本語が話せます
2.社会可能性:内部组织内部的规则和规定。
恋占い神社ができる神社があるそうよ。
庭には入れない。
図書館ではコーヒーはできない。
通过叙述客观规则来表达说话人的允许,不允许。。。
有资格批准的人在场的规则一尊重对方为主必须使用征求许可!
1.(同級生に)試験は鉛筆が使えるかな。
2、(同級生に) 試験は鉛筆を使えってもいいですか。
5
解说会话
5.義務
Vなければ いけない
Vないと ならない
6. お願い
「くれる」没有能动态
「〜もらう」の場合はもらえるになる
(花と前世が話している)
花:xxさんにあなたの宿題を書いてもらわない?
前世:いいね!
本当に、書いてもらえないかな?
(xx が入ってくる)
xx:寝ぼけてんじゃないよ
第二单元
1.Nを問うわず<无区别>
接续:N+~ 。
说明:表示无论该事物得性质如何,后项所述的情况都是成立的。
1.包含对立概念的名词:男女、胜败、昼夜。
2.总称性名词:季节、年龄、时间、场所。
汉语翻译:“无论~不管”
(1)彼らは昼夜を問うわず作業を続けた 。
(2)意欲のある人なら、年齢を問うわず、男女を問うわず採用する。
2.〜にかかわらず<无区别>
接续:接在表示对立概念的名词或动词后。
说明:表示无论是哪一种情况,后项所述的情况都是成立的。
1.包含对立概念的名词:善し悪し、あるなし
2包含对立概念的词组:好きか嫌いか、賛成してくれるかどうか
汉语翻译:“无论~”
(1)経験のあるなしに関わらず、誰も参加できる。
(2)結果の善し悪しに関わらず、彼の努力は評価されるだろう。
3.〜ように<铺垫>
接续:V/N+のように 。
说明:用于对后面的说明进行铺垫,表示前面所叙述的事情或已知的事实与所要说的事物是一致的。
汉语翻译:“正如~一样;如同~一样”
(1)あなたがおっしゃっていたように、彼は本当に素敵な方ですね 。
(2)ご存知のように、中国は国土が広く、地方によって言葉や習慣が大きく異なる。
可以与动词词典形/た形+とおり 互换
4.ところが<转折>
接续:用于两个句子之间。
说明:1.表示后面的内容与根据前文内容进行的预测、期待相反。
2表示两项事物之间形成对比。
汉语翻译:“可是;然而;不过”
(1)急いで家を出た。ところが、途中で財布を忘れていることに気がつき、慌てて引き返した。
(2)兄は秀才である。とコルが弟は勉強が大嫌いで、無事に高校を卒業できるかどうかもわかりません。
5.Nはともかく(として)<另当别论>
说明:表示该名词所指的事物暂且不与讨论,后项内容所提到的事物才是更重要的。
汉语翻译:“~另当别论~”
(1)見かけはともかく、味は良い。
(2)彼は成績はともかく、性格がとてもいいので、クラスの人記者だ。
冗談はともかくとして、本題に入ろう。(それは問題外として)
できるかできないか、ともかくやってみる。(とにかく)
6.〜だからといって<转折>
接续:用于两个句子之间。
说明:表示转折关系,即尽管前面的句子所述情况为事实,但不能以此为根据推测出相应的结果。句尾一般为否定表达方式。
汉语翻译:“尽管如此,然而”
(1)私は彼が好きだ。しかし、だからといって、彼のすることは何でもいいと思っているわけではない。
(2)今この店で買うと50パーセント引きだそうだ。しかし、だからといって、要らないものを買う必要はない。
比较:N/Naだからといって A/Vからといって
表示转折关系,表示前后两句之间未必能构成因果关系。
中国人だからといって、皆カンフーができるとは限りませんよ。
7.それに対して | 〜(の)に対して<对比>
接续:N/Vの/Aの/Naなの+に
说明:用于叙述相互对照的两个事物。
汉语翻译:“而~;与此不同与此相反~”
(1)姉が背が低いのに対して、弟はクラスで一番高い。
(2)彼は自民党を支持しているのに対して、彼女は***を支持している。
お年寄りに対して大変親切だ (向かって)
亭主が物静かなのに対して奥方は活発だ (対照的に)
8.というわけだ<说明>
接续:接在句尾。
说明:表示根据前面叙述自然而然的得出后项结论。
汉语翻译:“”
(1)合格したのは一年生の5人と二年生の12人です。
つまり、合わせて17人というわけですね。
比较:
このように、毎日続ければ効果が出るというわけだ。(说明)
そんなことを言ったから、先生に怒られたわけだ。(~は当然だ)
大切な合コンだから、参加しないわけにはいかない。(〜は不可能だ)
「わけ」 に関連した文法
1、時給20元だから、一日5時間働ければ、100円もらえるわけだ。
そんなことを言ったから、先生に怒られたわけだ。
叙述从前项表达的事实中可以合乎逻辑的推出后项。
2、A:予定があるんですか?
B:いえ、予定があるわけではないのですが。。。
否定从前项内容引出的必然结果。
3.皆んな行くわけではない
部分否定
4.大切な授業だから、欠席するわけにはいかない。
お酒が飲めない。
お酒を飲むわけには行かない。
从社会常识,过去经验。。。来考虑,不行或者不能做。
9.Nにしてみれば<看法>
接续:接在人物名词后
说明:用来叙述由于不同的身份、立场而持有不同的看法、判断。
汉语翻译:“对~来说;从~来看”
(1)本人にしてみれば当たり前でも、他の人にはそうでないということがたくさんある。
(2)親にしてみれば、いくつになっても子は子なのだ。
比较:
学生からすれば、アルバイトはいい機会だ。
学生にしてみれば、アルバイトは大変だ。
学生にとって、アルバイトは大変だ。
10.A/Vて(で) ならない<看法>
接续:Aて/Vて/Naで+ならない。
说明:表示情不自禁的产生某种感情或感觉,连自己都控制不了。一般鉴于这种感情因无法控制而非常高涨的场合。前面一般接表示感情、感觉、欲望等词。
汉语翻译:“非常~;~得不得了”
(1)将来がとうなるか、不安でならない。
騙されてお金を取られたのが悔しくてならない。
自分の青春時代が思い出されてならない。
比较:
今回の試験は残念でならない。今回の試験は忘れてならない。
今回の試験は他人に話してはならない。
11.N(+格助词)さえ<凸显代表性的事物>
说明:表示该事物尚且如此,其他自然不用说之意。
汉语翻译:“连~都~”
(1)それは小学生でさえ知っている常識だ。
(2)彼は病気のことを、自分の奥さんにさえ話していないらしい。
12.Vるまでもない<没有必要>
接续:V+までもない。
说明:表示没有必要做某事。
汉语翻译:“不必~”
(1)メールで連絡すればいい。わざわざ会って話すまでもない。
(2)辞書を見ればすぐわかるのだから、先生に聞くまでもない。
わざわざ会って話すまでもない。
わざわざ行くことはない。
综合日语1-4册有需要文本和音频请关注我