综日三册第五课

综日三册第五课

1.Nとなっている<限定>

接续:N+となっている。

说明:用与说明规定,计划,现状等。

(1)当駅のホームは禁煙となっております。

(2)国慶節の休みは、その前後の約1週間となっています。

比较:动词(词典形)/动词ない+ことになっている

  表示约定、日常生活的规定、法律、纪律、以及一些惯例等约束人们行为的各种规定。“规定~”

(1)休む時は学校に連絡しなければならないことになっている。

 

2.N以来/Vて以来<时间状语>

接续:N/Vて +以来 。

说明:表示自那时起至今一直持续着某种状态。

汉语翻译:“~以来”

(1) 先週以来ずっと会議続きで、疲れきっている。

(2)タイから帰ってきて以来、彼はまるで人が変わったようだ。

注意:不能用于刚刚发生不久的事

3. Nまでして/Vてまで<极端的程度>

接续:动作性名词+までして 动词て形+まで 。

说明:(一)表示极端的行为或状况(为了达到某种目的而选择非同一般的手段)

    授業をサボってまでパーティーに参加に行く。

    色々欲しいものはあるが、借金までして買いたいとは思わない。

    (二)表示付出了非常寻常的努力

  徹夜までして頑張ったので、いい成績が取った。

 

解说会话

3.相手の許可の求め

  Vてもいいか

  Vてもかまいませんか  有批准人在场

  Nはいいか

  无批准人在场使用可能句

  对无批准资格人使用征求许可句,抬高了对方地位,是客气表达。

4.可能

  1.能力:日本語が話せます

  2.社会可能性:内部组织内部的规则和规定。

    恋占い神社ができる神社があるそうよ。

    庭には入れない。

    図書館ではコーヒーはできない。

通过叙述客观规则来表达说话人的允许,不允许。。。

有资格批准的人在场的规则一尊重对方为主必须使用征求许可!

  1.(同級生に)試験は鉛筆が使えるかな。

  2、(同級生に) 試験は鉛筆を使えってもいいですか。

解说会话

5.義務

  Vなければ   いけない

  Vないと     ならない

6. お願い

  「くれる」没有能动态

  「〜もらう」の場合はもらえるになる

  (花と前世が話している)

  花:xxさんにあなたの宿題を書いてもらわない?

  前世:いいね!

    本当に、書いてもらえないかな?

  (xx が入ってくる)

  xx:寝ぼけてんじゃないよ

 

 

 第二单元

1.Nを問うわず<无区别>

接续:N+~ 。

说明:表示无论该事物得性质如何,后项所述的情况都是成立的。

    1.包含对立概念的名词:男女、胜败、昼夜。

    2.总称性名词:季节、年龄、时间、场所。

汉语翻译:“无论~不管”

(1)彼らは昼夜を問うわず作業を続けた 。

(2)意欲のある人なら、年齢を問うわず、男女を問うわず採用する。

 

2.〜にかかわらず<无区别>

接续:接在表示对立概念的名词或动词后。

说明:表示无论是哪一种情况,后项所述的情况都是成立的。

  1.包含对立概念的名词:善し悪し、あるなし

  2包含对立概念的词组:好きか嫌いか、賛成してくれるかどうか

汉语翻译:“无论~”

(1)経験のあるなしに関わらず、誰も参加できる。

(2)結果の善し悪しに関わらず、彼の努力は評価されるだろう。

3.〜ように<铺垫>

接续:V/N+のように 。

说明:用于对后面的说明进行铺垫,表示前面所叙述的事情或已知的事实与所要说的事物是一致的。

汉语翻译:“正如~一样;如同~一样”

(1)あなたがおっしゃっていたように、彼は本当に素敵な方ですね 。

(2)ご存知のように、中国は国土が広く、地方によって言葉や習慣が大きく異なる。

  可以与动词词典形/た形+とおり 互换

4.ところが<转折>

接续:用于两个句子之间。

说明:1.表示后面的内容与根据前文内容进行的预测、期待相反。

     2表示两项事物之间形成对比。

汉语翻译:“可是;然而;不过”

(1)急いで家を出た。ところが、途中で財布を忘れていることに気がつき、慌てて引き返した。

(2)兄は秀才である。とコルが弟は勉強が大嫌いで、無事に高校を卒業できるかどうかもわかりません。

 

5.Nはともかく(として)<另当别论>

说明:表示该名词所指的事物暂且不与讨论,后项内容所提到的事物才是更重要的。

汉语翻译:“~另当别论~”

(1)見かけはともかく、味は良い。

(2)彼は成績はともかく、性格がとてもいいので、クラスの人記者だ。

  冗談はともかくとして、本題に入ろう。(それは問題外として)

  できるかできないか、ともかくやってみる。(とにかく)

6.〜だからといって<转折>

接续:用于两个句子之间。

说明:表示转折关系,即尽管前面的句子所述情况为事实,但不能以此为根据推测出相应的结果。句尾一般为否定表达方式。

汉语翻译:“尽管如此,然而”

(1)私は彼が好きだ。しかし、だからといって、彼のすることは何でもいいと思っているわけではない。

(2)今この店で買うと50パーセント引きだそうだ。しかし、だからといって、要らないものを買う必要はない。

比较:N/Naだからといって                    A/Vからといって

表示转折关系,表示前后两句之间未必能构成因果关系。

中国人だからといって、皆カンフーができるとは限りませんよ。

7.それに対して | 〜(の)に対して<对比>

接续:N/Vの/Aの/Naなの+に

说明:用于叙述相互对照的两个事物。

汉语翻译:“而~;与此不同与此相反~”

(1)姉が背が低いのに対して、弟はクラスで一番高い。

(2)彼は自民党を支持しているのに対して、彼女は***を支持している。

お年寄りに対して大変親切だ   (向かって)

亭主が物静かなのに対して奥方は活発だ   (対照的に)

8.というわけだ<说明>

接续:接在句尾。

说明:表示根据前面叙述自然而然的得出后项结论。

汉语翻译:“”

(1)合格したのは一年生の5人と二年生の12人です。

   つまり、合わせて17人というわけですね。

比较:

このように、毎日続ければ効果が出るというわけだ。(说明)

そんなことを言ったから、先生に怒られたわけだ。(~は当然だ)

大切な合コンだから、参加しないわけにはいかない。(〜は不可能だ)

 

「わけ」 に関連した文法

1、時給20元だから、一日5時間働ければ、100円もらえるわけだ。

そんなことを言ったから、先生に怒られたわけだ。

  叙述从前项表达的事实中可以合乎逻辑的推出后项。

2、A:予定があるんですか?

  B:いえ、予定があるわけではないのですが。。。

  否定从前项内容引出的必然结果。

3.皆んな行くわけではない

  部分否定

4.大切な授業だから、欠席するわけにはいかない。

  お酒が飲めない。

  お酒を飲むわけには行かない。

  从社会常识,过去经验。。。来考虑,不行或者不能做。

 

9.Nにしてみれば<看法>

接续:接在人物名词后

说明:用来叙述由于不同的身份、立场而持有不同的看法、判断。

汉语翻译:“对~来说;从~来看”

(1)本人にしてみれば当たり前でも、他の人にはそうでないということがたくさんある。

(2)親にしてみれば、いくつになっても子は子なのだ。

比较:

  学生からすれば、アルバイトはいい機会だ。

  学生にしてみれば、アルバイトは大変だ。

  学生にとって、アルバイトは大変だ。

10.A/Vて(で) ならない<看法>

接续:Aて/Vて/Naで+ならない。

说明:表示情不自禁的产生某种感情或感觉,连自己都控制不了。一般鉴于这种感情因无法控制而非常高涨的场合。前面一般接表示感情、感觉、欲望等词。

汉语翻译:“非常~;~得不得了”

(1)将来がとうなるか、不安でならない。

  騙されてお金を取られたのが悔しくてならない。

  自分の青春時代が思い出されてならない。

比较:

今回の試験は残念でならない。今回の試験は忘れてならない。

今回の試験は他人に話してはならない。

11.N(+格助词)さえ<凸显代表性的事物>

说明:表示该事物尚且如此,其他自然不用说之意。

汉语翻译:“连~都~”

(1)それは小学生でさえ知っている常識だ。

(2)彼は病気のことを、自分の奥さんにさえ話していないらしい。

12.Vるまでもない<没有必要>

接续:V+までもない。

说明:表示没有必要做某事。

汉语翻译:“不必~”

(1)メールで連絡すればいい。わざわざ会って話すまでもない。

(2)辞書を見ればすぐわかるのだから、先生に聞くまでもない。

わざわざ会って話すまでもない。

わざわざ行くことはない。

 

综合日语1-4册有需要文本和音频请关注我

posted @ 2017-10-10 14:14  laugh  阅读(603)  评论(0编辑  收藏  举报