larken

勤奋的人生才有价值

导航

动词的时态(Les temps du verbe )

在开始讲解直陈式现在时的主要用法之前,我们有必要先搞清楚两个基本概念:
▶语式(mode):语式是动词表达动作的方式。一个动作,可以作为实在的事表达出来,也可以作为希望或单纯设想的事表达出来,法语动词共有六种语式:直陈式,命令式,条件式,虚拟式,分词式和不定式。
▶语态(temps):时态是用动词表示动作发生在何时的时间形式,它指出动作是发生在现在、过去或将来。
(1)直陈式现在时(Le présent de l'indicatif ):
直陈式(indicatif )是法语动词六种语式之一,用来表示确定的,实在的动作或情况。
直陈式是法语中重要的语式,而直陈式现在时又是直陈式的重要语体——未完成体(aspect inachevé )。它是单一时态,表示主观确认的陈述,疑问或否定。
①表示言者说话时正在发生的动作或事态,可称为正在进行体。如:
★Il converse avec un ami étranger en ce moment. 
★Les élèves jouent sur le terrain du sport. 
★Elle travaille sur Internet maintenant. 
②表示经常性的现象或习惯性的动作,可称为现在重复体。如:
★Chaque week-end, ma famille va à la campagne en voiture. 
★En hiver, il neige souvent. (经常性)
★Je me lève à six heures. (习惯)
③表示一个人所共知的常识或科学真理,或用于成语中,可称为永恒现在体。如:
★La Terre tourne autour du Soleil .
★L'eau gèle à zéro degré. 
★Une hirondelle ne fait pas le printemps. 
④通常用si引导条件从句,表示对未来产生的结果进行假设,且实现的可能性较大。如:
★Si vous sortez par un temps pareil, mettez votre manteau. 
★Si vous partez demain, je vous accompagnerai. 
★Si vous venez, vous serez bien reçu. 
⑤表示刚刚发生或即将发生的事情,多用于口语。
★Je descends au prochain arrêt. 
★Vous pouvez le trouver chez lui, puisque j'en sors. 
⑥用于历史现在时(Le présent historique)中,代替简单过去时,使叙述更加生动真实。如:
★Maman leva sa fourchette et, tout à coup, s'arrête ,comme pétrifiée. 
★J'habitais à cette époque à Nantes, où je faisais mes études, Un matin, le facteur arrive, apporte une lettre; elle vient des États-Unis. J'avais obtenu une bourse pour aller étudier à Boston pendant deux ans. 
(2)直陈式复合过去时(Le passé composé de l'indicatif ):
①表示过去已经完成的动作。
★J'ai déjà lu ce livre. 
★Voilà une histoire bizarre qui m'est arrivée. 
★Ça ne m'est pas venu à l'esprit. 
②表示在一段还未完全过去的时间里已经完成的动作,或在过去已经完成,但和现在仍有联系的动作。
★Je l'ai vue deux fois cette année. 
★Il a beaucoup neigé cet hiver. 
③表示事实、经验教训、或警句格言,这时复合过去时起现在时的作用,并且由时间状语quand, jamais, souvent等引出。
★Quand il a déjeuné, il fait un tour dans le jardin. 
★Le monde n'a jamais manqué de charlatans. 
④表示在一段完全过去的时间内完成的动作,和现在已没有联系,这一用法相当于简单过去时。如:
★Cette année-là, elle est partie/partit finalement à l'étranger, et elle y est restée/resta pendant dix ans. 
★Ce groupe hôtelier a ouvert/ouvrit en juillet 1999 la première chaîne d'hôtel à Tokyo. 
⑤代替先将时,表示在简单将来时或现在时以前已经完成的动作。
★Un peu de patience, j'ai fini dans un instant. (j'ai fini=j'aurai fini) 
★Tout ces détails vous ennuient sans doute, mais j'ai bientôt fini. (=j'aurai fini)
➡复合过去时和未完成过去时的主要区别
(1)未完成过去时表示过去已经开始,但还未完成的动作;复合过去时表示过去已经完成的动作。
★Je travaillais sur Internet quand il est entré. 
★Elle m'a dit que son mari était malade. 
(2)未完成过去时所表示的过去的动作在时间上有延续性;复合过去时虽然也可以表示持续较长的动作,但这动作必须已经完成,而且通常带有表示时间限制的状语。
★Le Seconde Guerre Mondiale a duré quatre ans. 
★J'ai combattu soixante ans pour ta gloire. 
(3)未完成过去时可以表示过去重复的动作;复合过去时虽然也可以表示重复的动作,但这种重复持续的时间并不很长,而且必须带有表示次数的状语。
★En un quart d'heure, on a frappé cinq fois à la porte. 
★Nous nous sommes levés à plusieurs reprises pendant la classe. 
(4)在同一篇文章中,未完成过去时经常被用于背景描写,复合过去时则经常被用于叙述动作的发生。
★Le ciel était gris, il pleuvait. Le vent s'est leve,il a  chassé les nuages et soleil est apparu. 
★Hier matin.il faisait beau. Le ciel était bleu, le soleil brillait. J'ai pris le train de dix heures et je suis arrivé à Paris vers onze heures et demie. 
(3)直陈式未完成过去时(L'imparfait de l'indicatif ):
1)未完成过去时的时态功能:
①表示过去延续的动作或状态,这种动作或状态不知何时开始,也不知何时结束,可以称为延续过去时。
★Il y avait à la maison un âne. 
★J'étais journaliste. 
②正因为未完成过去时表示一定时间内的延续,所以它用来描写故事的环境、背景,烘托氛围,勾勒人物的状况等,也可称为描写性过去时。
★Il faisait beau, le ciel bleu s'étendait sur la ville qui semblait sourire. 
③未完成过去时表示过去经常性、习惯性和重复发生的动作,因此可称为习惯过去时。
★L'été dernier, il venait chez nous deux fois par semaine. 
★Pendant ses quatre annees d'études universitaires, il allait souvent à la bibliothèque. 
④未完成过去时表示和另一个过去的动作或状态同时发生,可称为同时性过去时。有两种情况:
ⅰ另一个过去动作或状态已经完成,用简单过去时或复合过去时。
★Quand je suis entré dans la maison, elle travaillait devant son ordinateur. 
★La concierge me parlait de son travail quand son mari est entré. 
ⅱ两个动词的动作或状态在过去时刻都处于延续状态,也就是都处于正在进行的未完成状态,这两个动词都用未完成过去时。
★Pendant que je faisais mes devoirs, mon père lisait son roman. 
★Il pleuvait fort et de ma fenêtre, je n'apercevais que des parapluies. 
⑤在主语动词是过去时的间接引语中,未完成过去时表示与主句动词同时发生的动作或状态。
★Je croyais que vous étiez aussi là.
2)未完成过去时的语式功能:
①在由连词si引导的条件式从句中,表示对现在的假设;主句用条件式现在时,表示现在不能实现的动作。
从句:si+l'imparfait,  主句:conditionnel présent. 
★Si j'avais de l'argent, je payerais. 
★Si vous partiez demain, j'en serais triste. 
②未完成过去时经常用来代替现在时,表达委婉的语气,这种用法一般以第一人称居多,并且通常用“助动词+动词不定式”的结构。
★Messieurs, en commençant ce cours ,je voulais vous demander deux choses. 
★Je me proposais de mettre à contribution votre générosité pour faire quelque chose de noble. 
★Je venais pour voir si votre appartement à été loué. 
③用在由si引导的独立句中,表达愿望、请求、建议等。
★Mon Dieu, s'il pouvait réussir !
★Il fait beau, Si on allait se promener. 
★Si j'étais plus jeune de 10 ans !
④用于固定句型。
comme si+ l'imparfait, 表示推断、假设,意为“似乎,好像,仿佛”。
★Elle s'habille jeune comme si elle avait 20 ans. 
(4)直陈式愈过去时(Le plus-que-parfait ):
1)时态功能
直陈式愈过去时通常表示在另一个过去动作之前完成的动作,但这两个动作在时间上的衔接不是十分紧密,只表示先时性的概念而已。它既可与复合过去时时,简单过去时或未完成过去时配合使用,也可独立使用;既可用于从句也可用于主句。
①和复合过去时配合使用。
★Quand la police est arrivée, le voleur avait disparu. 
★Lorsque je suis rentré à la maison, les enfants étaient déjà couchés. 
★Je suis parti après que la pluie avait cessé de tomber. 
★On vous l'avait répété plusieurs fois !
②愈过去时和未完成过去时同时使用,表示过去两个动作都是习惯重复的状态。
★À cette époque-là, quand il avait fini son travail, il faisait toujours un tour dans ce supermarché pour acheter quelques article en promotion. 
★De son vivant,mon grand-père faisait toujours une petite promenade dans le petit parc en face de chez nous après qu'il s'était levé de sa sieste. 
③与简单过去时配合使用。
★Enfin, il me rendit les 5000 yuans que je lui avais pretés cinq ans auparavant. 
2)语式功能。
①愈过去时可以用在以si引导的主句中,表示遗憾和惋惜。
★Si j'avais été plus jeune !
★Si j'avais su !
★Si vous m'aviez appelé !
②在由si引导的条件状语从句里,表示对过去的假设,主句用条件式过去时。
从句:Si+plus-que-parfait 主句:le conditionnel passé. 
★Si j'avais eu de l'argent, j'aurais acheté cet ordinateur portable. 
★Si j'étais parti une demi-heure plus tôt, je n'aurais pas manqué le train. 
★Si j'avais voulu, j'aurais obtenu cet emploi. 
③用于间接引语,和过去时的主句动词作时态配合,表示先时性,从句用愈过去时表示在主句动作发生之前发生的动作。
★Elle m'a demandé si j'avais bien mangé et bien dormi. 
★Il m'a téléphoné en disant qu'il avait déjà traduit ce roman. 
④用于固定句型。
comme si+le plus-que-parfait, 表示对过去发生的事进行假设或推断,意为“仿佛,好像,似乎”。
★Elle me regardait fixement comme si elle m'avait vu quelque part. 
★Elle avait les yeux rouges et bleus, comme si elle avait été battue par son mari. 
(5)直陈式简单过去时:(le passé simple de l'indicatif )
简单过去时表示在过去一定时间内已经完成的动作,同时在(即说话时)已没有关系。它只用在书面语言,特别是文学语言当中,用以叙述过去发生的事情。
1)直陈式简单过去时表示过去某一确定的历史时刻已经完成的动作,该动作没有延续性,和现在已没有联系,可称为历史过去时(le passé historique )。
★Le 14 juillet 1789,le peuple parisien prit la Bastille. 
★Le 20 juillet 1969 ,l'homme posa les pied sur la Lune. 
2)叙述过去某一时期内一连串相继完成的动作。
★《Levez-vous 》,dit le professeur. Il se leva, sa casquette tomba. Toute la classe se mit à rire. Il se baissa pour la reprendre.Un voisin la fit tomber d'un coup de coude. Il la ramassa encore une fois. (Flaubert )
3)简单过去时也可用来描述一个持续重复的动作,但这个动作的重复持续在过去的时间段内已经结束,因此句中常有表示次数或时间的状语。
★Il marcha trente jours, il marcha trente nuits. 
★Pendant dix ans,l'oncle Jules ne donna plus de nouvelles. 
★Il frappa cinq fois de suite à la porte. 
4)简单过去时经常和未完成过去时一起配合使用,后者用于背景描写,铺垫环境,前者在以上背景下,突出一连串动作的完成。
★C'était un triste après-midi d'automne. Le ciel était gris, il faisait chaud et lourd, des passants marchaient péniblement sur la route. Soudain ,un vent violent se leva, chassa les nuages et le soleil réapparut. 
5)简单过去时不用于口语,只用于书面语,一般多用第三人称单数或复数,避免使用第一和第二人称。
➡简单过去时和复合过去时的异同
两种时态都表示动作的完成,它们的根本区别在于:简单过去时是历史时态,同现在说话时刻没有联系;而复合过去时是现实时态,同现在仍有联系,通用于口语、书信、报道及文学作品的直接引语中。
1)复合过去时可表示说话时已经完成的动作。
★Hier encore, vous avez donné à M. Lepic un verre sale. Je n'ai rien dit. M. Pepic, non plus, n'a rien dit. (J. Renard)(文学作品口语,对话使用复合过去时)
2)复合过去时还可表示刚完成的动作,其结果延伸到说话时刻。
★Vous descendez à l'hôtel de Beijing, je vous ai réservé une chambre. 
★Vous avez fait tomber quelque chose en montant l'escalier. 
3)在文学作品中,叙述用简单过去时,表明自己的看法时用复合过去时,以示同现在仍有联系。
★Un jour, elle me prit sur ses genoux et me promit un bateau...Je ne l'ai pas reçu, ce bateau. 
4)复合过去时代替先将来时,表示在简单将来时或现在时用复合过去时或现在时以前完成的动作。
★Vous ne m'attendrez pas longtemps :j'ai fini dans quelques minutes. 
(6)直陈式先过去时:(le passé antérieur de l'indicatif )
1)先过去时表示在简单过去时之前立即完成的动作,也就是说在主从复合句中,先过去时只能和简单过去时配合使用。它通常用于时间状语从句,由quand, lorsque, dès que, aussitot que, après que, à peine...que等连词引出。其中à peine...que要主谓倒装。
★Quand il eut achevé son discours, l'orateur quitta la salle. 
★Dès qu'elle fut entrée, elle se mit à écrire. 
★À peine eut-il reçu cette nouvelle que son humeur changea. 
2)先过去时也可以独立使用,代替简单过去时,表示迅速完成的动作。句中常伴有vite, bientôt, en un instant, en un tour de main, en un clin d'oeil 等时间里状语。
★En six mois, il eut dépensé près de la moitié de la fortune laissée par son père. 
★Il eut vite pris sa détermination. 
★En un instant, Marie eut fini ses devoirs. 
3)先过去时也是一个历史性时态,用于书面语,过去的法语口语中,用超复合过去时代替先过去时。超复合过去时的动词变位由"助动词avoir或être的复合过去时变位+实义动词的过去分词"构成,表示两个先后相继完成的动作。
★Quand vous m'avez eu quitté, j'ai erré partout dans la ville. 
★Dès que Claudette a été descendue, Robert s'est mis au travail. 
超复合过去时在现代法语中基本不使用了,但在法国有些地区至今仍很流行。
➡先过去时与愈过去时的区别
先过去时与愈过去时均表示在过去一个动作之前完成的动作,但两者之间有很多相异之处。
1)先过去时和愈过去时均可与简单过去时配合使用,表示先时完成的动作;但相对于另一个动作,先过去时商店动作刚刚完成,没有时间间隔,而愈过去时只表示先时完成,有或长或短的时间间隔。
★Dès qu'il fut rentré, il alluma la télévision. 
★Aussitôt qu'elle fut rentrée, elle se mit à préparer le dîner .
★Quand il avait écrit sa lettre,sa mère rentra. 
2)先过去时只表示一次性动作,而愈过去时则是可以表示过去重复的、习惯性的动作。
★Elle se coucha aussitôt qu'elle eut dîne ce soir-là. 
★En une demi-heure, il eut atteint le sommet et commença à descendre l'autre versant. 
★À cette époque-là, elle faisait la sieste quand elle avait déjeuné. 
★À cette époque-là, elle faisait la sieste quand elle avait déjeuné. 
★Le bébé s'endormait ,sa maman l'avait bercé patiemment. 
3)先过去时只能和简单过去时搭配使用;而愈过去时既可以同简单过去时配合使用,又可同复合过去时或未完成过去时配合使用。
4)先过去时只能用于书面语,而愈过去时通用于口、笔语。
(7)直陈式简单将来时:(le futur simple de l'indicatif)
1)表示将来发生的动作,即在说话时刻以后发生的动作。
★La nouvelle année solaire commencera le 1er septembre. 
★Elle partira pour la France dans trois mois. 
★Je vous parlerai de cela demain. 
2)简单将来时用于肯定陈述句的第一人称,可以表达缓和的语气,使说话更有礼貌,常称为礼貌将来时 
★Je me permettrai de vous faire remarquer que c'est vous-même qui avez proposé cette modification. 
★Je vous prierai de m'accompagner encore un instant. 
3)简单将来时用于第二人称,代替命令式现在时,表达愿望,劝告和命令。
★Tu reviendras demain. 
★Tu ne mentionneras plus jamais cette affaire. 
4)在口语中,动词avoir或être的简单将来时经常被用来代替现在时,表示在说话的同时对发生的事情作出某种假设、推测或评论。
★Tiens, on frappe à la porte ! À cette heure, ce sera le facteur qui apporte le courrier à domicile. 
5)由连词si引导的条件从句用现在时,主句动词用将来时,表示只要条件成立(通常是肯定的),主句动作将来就一定能实现。从句:si+présent,主句:le futur。
★Si vous allez voir mes parents, vous sera bien reçue. 
★Si tu te promènes en bateau-mouche le long de la Seine, tu verras Notre-Dame de Paris. 
(8)直陈式先将来时:(le futur antérieur de lundicatif)
1)时态功能
①直陈式先将来时表示在某一将来时动作之前已经完成的动作。它通常用于以连词quand, lorsque,, dès que, aussitôt que, après que, à pleine...que(通常主谓倒装)等引导的时间状语从句中,和简单将来时作主句配合使用,以强调主从句之间动作紧密相连。
★Dès que vous serez arrivé, vous me donnerez un coup de téléphone. 
★Demain je vous enverrai un courrier électronique aussitôt que je serai rentré. 
★Après que j'aurai lu ce roman, je vous le rendrai. 
如果不强调两个动作紧密衔接的先后顺序,则均可使用简单将来时,表示两个连续发生的动作。
★Dimanche prochain, je ferai mes devoirs, je lirai un roman, et puis j'irai au gymnase pour faire de la gym. 
②先将来时也可单独使用,表示在将来完成的动作,句中一定伴有时间状语。
★Dans un quart l'heure, j'aurai terminé mon travail. 
★Au lever de soleil, je serai parti. 
★Dans un an,  j'aurai économisé une somme suffisante pour acheter une caméra. 
③根据句义,先将来时有时亦可以用于主句,从句用简单将来时。这时只表示先后完成的动作,而不表示两个动作之间的紧密衔接。
★Je serai déjà parti à l'étranger quand tu reviendras. 
④先将来时独立使用,代替简单将来时,表示动作的迅速完成。这时句中须有表示瞬间的时间词语,如:bientôt, vite, en un instant, en un clin d'oeil, en un tour de main。
★Il aura vite fait ces devoirs. 
★Dans un instant le soleil aura disparu. 
2)语式功能
①先将来时代替复合过去时,表示可能性的动作,使语气比较委婉。
★Vous vous serez trompé, Monsieur. 
(=Vous vous êtes probablement trompé.)
★Vous aurez commis là une petite erreur. 
(=Vous avez commis peut-être une petite erreur. )
②先将来时代替条件过去时,对过去发生的事作出某种假设,对因果逻辑关系进行推断,含有“也许,大概,可能”之意。
★Pourquoi vous êtes-vous levé si tôt ?Le tapage de mon fils vous aura empêche de dormir. 
★Louise n'est pas venue suivre le cours de chinois, elle aura été malade. (=aurait été )
★S'il n'est pas venu, c'est qu'il aura eu un empêchement.
★Il aura laissé son téléphone mobile sur la table, va vite le chercher pour lui. 
★Moi, je ne vois rien, vous aurez été victime de votre imagination. 
(9)虚拟现在时:(le subjonctif présent)
虚拟式是一种假设的语式,通常表示思想上存在,但实际上未必能肯定的事情,这是该语式和直陈式的根本区别。
由于虚拟式未完成时和愈过去时的变位形式十分复杂,在现代法语中已经很少使用,因此今天人们一般使用虚拟式现在时和过去时来分别代替未完成过去时和愈过去时。
虚拟式现在时表示从句动作与主句动作同时发生,或在其之后发生。主句动词可以用直陈式的现在时态、将来时态、过去时态或条件式。
★Bien que le professeur soit souffrant,il aide encore son élève à retoucher le mémoire. 
(=Le professeur est souffrant, il aide malgré tout son étudiant à relire son mémoire. )
★Je doute qu'elle vienne demain. (=Viendra-t-elle demain, j'en doute.)(后时性)
★Il faudra que vous lui rendiez visite en personne. 
(=Vous lui rendez visite en personne, il le faudra. )
虚拟式用于独立句,相当于命令式现在时 
★Qu'il s'en aille !(=Dis-lui :《Va-t'en !》)
(10)虚拟过去时:(le subjonctif passé)
虚拟式过去时表示从句动作在主句动作之前发生,或在将来某一时间将完成。主句动词可以是直陈式的现在时态、将来时态、过去时态或条件式。
★Elle est très heureuse que son ami soit arrivé. 
(=Son ami est arrivé, elle en est heureuse.  )(先时性)
★Tout ses camarades de classe se réjouissent qu'il ait réussi le TEF. 
(=Il à réussi le TEF, tous ses camarades s'en réjouissent. )(先时性)
★Il faut que tu sois arrivé sur place avant midi. 
(=Tu seras arrivé sur place avant midi, il te le faut . )(将来完成)
从上述句子中可以看出虚拟式过去时的意义:①相当于直陈式复合过去时,表示相对于现在已经完成了的动作;②相当于直陈式先将来时,表示在将来某一时刻之前完成的动作。注意虚拟式本身没有专门表示先将来的时态。
虚拟式时态配合出现于各种从句中:
★Que l'équipe de France ait perdu le match étonne tout le monde. (主语从句)
★Je regrette qu'il n'ait pas répondu à ma demande. (宾语从句)
★Il veut chercher une interprète qui ait vécu en France au moins dix ans. (关系从句)
★Vous devez tous aller voir ce film à moins que vous ne l'ayez déjà vu. (状语从句)
(11)虚拟未完成过去时:(le subjonctif imparfait)
虚拟式未完成过去时表示从句动作与主句动作同时发生,或在其之后发生。主句动词使用直陈式的过去时态。
★Je doutais qu'il partît .
(=Je croyais qu'il ne partait pas. )(同时性)
★Je doutais qu'il partît bientôt. 
(=Je croyais qu'il ne partirait pas bientôt. )(后时性)
从上面例句可以看出虚拟式未完成过去时的意义:①相当于直陈式未完成过去时,表示从句动作与主句动作同时发生;②相当于直陈式过去将来时,表示从句动物在主句动作之后发生。
注意:虚拟式未完成过去时一般只出现在文学语言中,已不常用。
(12)虚拟愈过去时:(le subjonctif plus-que-parfait )
虚拟式愈过去时表示在主句动作之前已经完成的动作,或在过去将来某一时刻之前必须完成的动作。主句动作可使用直陈式的过去时态或条件式。
★Il était bien possible que la délégation américaine fût déjà arrivée à Paris.
(=Il était probable que le délégation américaine était déjà arrivée à Paris. )(先时性)
★Les étudiants changèrent et dansèrent jusqu'à ce que la nuit fût tombée. 
(=Les étudiants ont chanté et dansé jusqu'au moment où la nuit est tombée.  )(先时性)
★Il fallait qu'elle fût revenue avant ton départ. 
(=Elle serait revenue avant ton départ, il le fallait. )(将来完成)
★Je souhaitai que la pluie eût cessé de tomber avant l'arrivée de mes parents. 
(=La pluie aurait cessé de tomber avant l'arrivée de mes parents, je l'espérerais.)(先时性)
从上述例句可以看出,虚拟式愈过去时的意义:①相当于直陈式愈过去时,表示在主句动作之前已经完成的动作(先时性);②相当于过去先将来时,表示过去将来某一时刻之前将完成的动作。
虚拟式愈过去时属于文学语言,多用于第三人称;现在法语中,常用于虚拟式过去时代替。
(13)条件式现在时:(le conditionnel présent)
1)用于主从复合句中。
①条件现在时用于主从复合句,是对现在的假设,表示现在不可能或将来有可能实现的动作,但实现的可能性极小:si+ l'imparfait (假设),le conditionnel présent (结果)。
★Cette semaine si j'avais des vacances, je partirais en voyage. 
★Si j'avais de l'argent, je changerais de voiture. 
②只用假设从句,表示提示或建议。
★Si on allait au cinéma. 
(=Je propose d'aller au cinéma. )
2)用于独立句中。
①用于礼貌的请求(conditionnel de politesse )。
★Est-ce que tu pourrais me prêter ta bicyclette. 
②表示提示、建议或劝告,或表示委婉的请求。常使用下列动词或动词短语。
★Tu chantes très bien, tu devrais t'inscrire au conservatoire. (建议)
★Vous pourriez lui envoyer une lettre pour l'inviter. (提示)
★J'aimerais connaître les heures de départ pour New York le dimanche, s'il-vous-plaît. (委婉的请求)
★Il neige beaucoup.Vous feriez mieux de prendre le train et pas la voiture. (劝告)
③devoir用于条件式,表示概率较大的可能性(la probabilité ),这时devoir已完全失去了原来的意义。
★Son avion devrait arriver à 17 heures. 
★Ils ont quitté Paris à midi; ils devraient être à Lyon vers 18 heures. 
④表示不可实现的愿望、假想的事实或憧憬的生活。
★J'aimerais bien habiter à la montagne. 
★Pierre adore la mer. Il voudrait avoir un bateau. 
⑤表示疑问或对某事的推测,意为“可能,大概,也许”。
★Elle n'est pas venue en classe. Est-ce qu'elle serait malade. 
⑥表示惊讶或愤慨,汉语中常用“会,竟然”等字眼表示惊叹。
★Lui,il ne tiendrait pas sa promesse !
★Comment, vous feriez ces bêtises !
★Quoi, tu prononcerais ces paroles !
⑦游戏用语:儿童在做游戏过程中,强调具体动作时常用条件式现在时。
★《Tu serais un éléphant, je te donnerais du pain, tu le prendrais avec ta trompé, tu t'agenouillerais, je monterais sur ton dos et nous partirons en voyage.》dit une fillette à un garçon un peu plus âgé. 
⑧用于报刊新闻,形成独特的报刊语体(le style journalistique),用以报道发布不置可否的消息。
★Violentes inondations dans le Sud : il y aurait des dizaines de maisons détruites et quelques mots de noyés. 
(14)条件式过去时:(le conditionnel passé)
1)用再由连词si引导的条件从句构成的主从复合句中,表示对过去没有实现的动作或状态作事后的假设和推理,或表示某种遗憾、后悔或指责。因此条件过去时是对过去的假设。
si+le plus-que-parfait (假设),
le conditionnel passé (结果)。
★Si j'avais fait réviser la voiture, elle ne serait pas tombée en panne.
★S'il n'avait pas trop bu la veille, il n'aurait pas manqué l'avion. 
2)用于独立句中。
①表达不肯定的事实,特别是报刊杂志或某些人想引证一个事实,而对其真实性又不敢负责。汉语常以“也许,可能,大概,或许”等译之。
★On dit qu'un accident de voiture aurait eu lieu sur la route nationale. 
②表示愿望、遗憾或责备。动词常用pouvoir, devoir, vouloir作动词,分别表示“本该”、“本可”、“本想”。
★Vous auriez dû me la rendre plus tôt. 
★Tu aurais dû me donner un coup de fil !
③表示对已发事件的怀疑、怨恨、惋惜。
★J'aurais eu envie d'acheter une maison pour toi. 
★Parfois j'aurais vraiment mieux aimé mourir tout simplement !
★Vous aurais-je fait mal ?
④对已经过去的事情表示惊讶、愤慨。
★Elle,elle aurais fait choses pareilles !
★Qu'est-ce que vous dites ?J'aurais tué sa femme ?!
(15)命令式现在时:(l'impératif présent)
命令式有两个时态:现在时和过去时。
现在时表示要求在说话时或以后能够做到的命令或请求;过去时则表示要求在限定时间内要求做到的命令。在现代法语中,命令式过去时已经不很常用了,因此,我们在这里着重介绍命令式现在时的主要用法。
1)表示命令、禁止、请求、建议、愿望等。
★Viens ici tout de suite!
★Ne prenez pas ce médicament le soir!
★Fais attention en traversant!
2)一些固定格式的命令式专门用来表示礼貌的请求等,称之为礼貌命令式(l'impératif de politesse):Soyez assez bon pour...,Ayez l'obligeance de...,Ayez la bonté de...,Ayez l'amabilité de...,Faites-moi le plaisir de...,以及动词vouloir的命令式等。上述表达法可译作“请,劳驾”。在普通交往应酬中,还可使用s'il vous(te) plaît, merci beaucoup等之类的套话表示客气。
★Ayez l'amabilité de prévenir de ma part!
★Ayez l'obligeance de patienter!
★Veuillez me suivre!
3)命令式相当于连词si引导的条件从句。
★Courez vite, vous rattraperez le train!(=Si vous courez vite...)
4)命令式相当于连词même si引导的让步从句。
★Dissimulez vos crimes, la police les découvrira tôt ou tard. (=Même si vous dissimulez)
5)命令式是一种比较易于表达的语式,因此,常用于日常交谈中。
★Vous aimez les fruits. Prenez-en !
★Ne t'énerve pas comme ça !Calme-toi !
★C'est un menteur. Ne l'écoutez pas !
6)常用于广告中。
★Essayez la nouvelle Renault et appréciez son confort!
★Visitez les caves de Bourgogne et goûtez nos vins !
7)常用于物品使用说明。
★Débranchez votre cafetière électrique avant de la laver!
★Pour enregistrer, appuyez sur le bouton rouge !
(16)命令式过去时:(l'impératif passé)
命令式过去时使用的领域不宽,在发布命令或请求时,要求对方在预想或确定的时间内必须完成的动作,属完成体,句中一般都伴有时间状语。
★Aie terminé ce travail demain à midi. 
★Soyez partis avant 24 heures. 
(17)最近过去时(Le passé immédiat)
最近过去时表示刚刚完成或刚刚发生的的动作,使用“venir的直陈式现在时+de(介词)+inf(动词不定式).”。此时,venir已失去了“来”的本义,只是半助动词。
★Il vient de partir. 
(18)过去最近过去时(Le passé immédiat dans le passé )
若最近过去时被置于过去的场景,要使用过去最近过去时:venir的未完成过去时+de+inf.
★Hier il m'a dit au téléphone que son ami venait de partir. 
★Le directeur venait de partir en mission quand je suis arrivé chez lui. 
(19)最近将来时(Le futur immédiat)
1)最近将来时表示即将发生的动作或事态,一般使用“aller的直陈式现在时+inf. ”表达。此时aller已失去它的本义,只是起半助动词的作用。最近将来时在口语中使用极广,大有取代简单将来时的趋势。
①表示立刻要发生的动作或状态。
★Le temps est mauvais,il fait gris, il va pleuvoir. 
②表示鼓励。
★Tu vas y parvenir. Courage!
③提醒注意。
★Attention !On va tomber !
④可替代命令式。
★Camarades, vous allez m'écouter maintenant. (=Écoutez-moi !)
2)类似最近将来时的同义表达法:être sur point de+inf./etre près de+inf.表示就要发生的动作或事态。
★L'avion est sur le point de décoller. 
L'avion était sur le point de décoller quand elle est arrivée à l'aéroport ce jour-là. 
★Il est près de partir. 
Hier,il m'a dit au téléphone qu'il était près de partir. 
3)devoir+inf.也可表达最近将来时。
★Il doit se faire opérer.
★Il m'a dit au téléphone qu'il devait se faire opérer. 
(20)过去最近将来时(Le futur immédiat dans le passé )
若最近将来时被置于过去的场景,要使用过去最近将来时,即:aller的未完成过去时+inf. 
★Le haut-parleur annonce que l'avion va atterrir. 
★Le haut-parleur a annoncé que l'avion allait atterrir. 
(21)过去将来时(Le futur dans le passé)
过去将来时表示从过去角度看将要发生的事情。它多用于主句为过去时的补语从句中。
★Je pense que je ne m'habituerai pas à ce travail. 
→Je pensais que je ne m'habituerais pas à ce travail. 
★Ils lui disent qu'ils lui offriront un billet d'avion. 
→Ils lui ont dit qu'ils lui offriront un billet d'avion. 
★Il a dit
    Il disait qu'il recevrai des amis chez lui trois jours plus tard. 
    Il dit 
(22)过去先将来时(Le futur antérieur dans le passé)
过去先将来时表示在过去某一将来时间之前已经完成的动作。它只能用于主从复合句的从句之中,主句动词用过去时。
1)过去先将来时与过去将来时配合使用,时间状语从句为过去将来时,只表示先时性概念而已,并不表示动作的先后相继发生。
★Il m'a écrit que sa fille serait rentrée de New-York quand je recevrais sa lettre. (先时性概念)
2)过去先将来时与过去将来时配合使用,时间状语从句为过去先将来时,则表示两个动作先后相继完成,几乎没有时间的间隔;并且也常用quand, lorsque, dès que, aussitot que, après que, à peine que等连词引导过去先将来时的从句。
★Mon ami m'a téléphoné en disant qu'il partirait pour Shanghai lorsqu'il aurait chanté à Beijing.
3)过去先将来时也可独立使用,但句中还需有明确时间的词语,这个时间词语相当于一个过去将来时从句。
★L'ingénieur en chef me disait qu'il aurait fini à coup sûr son plan de conception avant la fête du Travail du 1er mai. 

posted on 2018-10-23 10:19  larken  阅读(1484)  评论(0编辑  收藏  举报