《架构之美》这本书的翻译版就是彻头彻尾的垃圾
上周手贱,入了《架构之美》的翻译版,花了我1.5只大虾币,今天用香皂好好洗了洗手准备瞻仰来着,看了一段序就把我雷倒了。
摘取一句大家瞻仰一下:
每个事实应该是单一的、不可分解的单元(我不理解什么是事实,我从来也没有见过,什么是不可分解的单元?单元好吗?)
其他的就不说了,我已经没有勇气读不下去了,感觉话都读不通顺了,老师教育我们说翻译要遵循“信、达、雅”的原则,咱是程序员,不是读名著,这些要求有些高,但至少句子要通顺吧,约定的术语要有吧,不要老是找些外行指导内行,几位翻译者的学历和经历都很NB,不能只有专业素养没有文学素养吧,看过那么多翻译的技术类书籍,这本书的翻译绝对可以称得上是“水平不算最高的,但脸皮肯定最厚的”。
说到底,是翻译人员的责任心不行,编辑的责任心不行,机械工业出版社的裤子也要掉了,建议向《Maven实战》这本书的作者学习一下,见贤思齐,不要老想着骗苦逼程序员的钱。
本是同根生,相煎何太急呢?!
【推荐】国内首个AI IDE,深度理解中文开发场景,立即下载体验Trae
【推荐】编程新体验,更懂你的AI,立即体验豆包MarsCode编程助手
【推荐】抖音旗下AI助手豆包,你的智能百科全书,全免费不限次数
【推荐】轻量又高性能的 SSH 工具 IShell:AI 加持,快人一步
· 如何编写易于单元测试的代码
· 10年+ .NET Coder 心语,封装的思维:从隐藏、稳定开始理解其本质意义
· .NET Core 中如何实现缓存的预热?
· 从 HTTP 原因短语缺失研究 HTTP/2 和 HTTP/3 的设计差异
· AI与.NET技术实操系列:向量存储与相似性搜索在 .NET 中的实现
· 地球OL攻略 —— 某应届生求职总结
· 周边上新:园子的第一款马克杯温暖上架
· Open-Sora 2.0 重磅开源!
· .NET周刊【3月第1期 2025-03-02】
· [AI/GPT/综述] AI Agent的设计模式综述