哲学导论 第一次论文 草稿——我TM在写什么

在《会饮》中,苏格拉底的讲辞是如何回应了之前发言人对欲爱的理解,如果阿里斯托芬有机会发言的话,他会如何回应苏格拉底的讲辞?

本文参考的译本分别是

1. 《柏拉图四书》,刘小枫,生活・读书・新知 三联书店,ISBN 978-7-108-05433-3
2. The Symposium, Christopher Gill & Desmond Lee, Penguin Books,ISBN 978-1-101-65149-0

部分中译本含义不清晰的地方,引文使用了英译版。

一、苏格拉底对爱欲的理解

【爬阶梯是双数……?——阿尔喀比亚德没爬上去?】

本部分对应中译本的P222[199b5]-P251[212c]。

首先,苏格拉底试图揭示爱若斯本身的性质,并让阿伽通同意了以下事实:

1. 爱若斯是对某种东西或某人的爱欲[1]

2. 爱若斯是欲求某个东西本身[2]

3. 爱若斯欲求的是其没有拥有的东西[3],因为所欲求的东西必然是所需要的东西[4],并且一个人不会需要自己已经是的那些东西[5],至多是希望自己现在已经有的东西以后也有[6],而那也是手上还没有的东西。

他在[200e5]这里做了个总结,说:

“让我们归拢一下所同意的已经说过的东西。首先,这爱若斯不过就是对某些东西的爱欲吗,第二,这些东西不就是眼下爱若斯自身所需要的吗?”

他继续建立这些命题:

4. 没有对丑的东西的爱欲[7],因此爱若斯的对象仅仅是美的东西[8]

并得出结论:

5. 爱若斯需要美,还没有美。[9]

故而,

6. 爱若斯不美[10]

又因为

7. 好的东西也是美的东西[11]

所以,

8. 爱若斯需要好东西[12],因而不好。

他这时开始讲一个曼提尼亚女人第俄提玛的故事,并提出:

9. 不美的不必然是丑的[13]

10. 爱若斯介于美与丑之间[14]

更进一步,

11. 人们认为爱若斯不是神[15]

这是因为

12. 所有神都是幸福的,美的[16]

13. 幸福者指的是拥有好东西和美的东西的人[17]

而由5.和8.,爱若斯没有好的东西和美的东西,因而不是神[18],而有

14. 爱若斯是大精灵,介于有死的和不死的之间[19]

精灵介于世人和神之间,把世人的祈祷与献祭传给神,把神的指令和酬赏传给世人[20]。精灵使得占卜术和祭司术成为可能[21]

爱若斯的母亲是珀尼阿[贫乏],父亲是珀若斯[丰盈] [22],因而介于两者之间,既不是不死的也不是有死的,既不是没智慧的又不是有智慧的。

15. 有智慧的和没智慧的都不热爱智慧,只有居于两者之间的人才热爱智慧[23]

接着,第俄提玛和苏格拉底继续讨论爱若斯对人的益处:

16. 之所以爱欲美的东西,是希望拥有这东西[24]

17. 之所以希望拥有美的和好的东西,是希望幸福[25]

18. 这样的爱欲,是每个世人都相同的[26]

接着,第俄提玛澄清了爱欲的概念:爱欲是广义的,是对任何美的东西的欲求[27],并且只有直接欲求这些东西才能算在爱欲。虽然他人常常把爱欲狭义理解为是对自己另一半的寻求[28],但他们所爱欲东西肯定都是好的东西,而不是坏的东西[29]

所以

19. 世人所爱欲的东西,一定是好东西。他们爱欲这东西是希望能拥有它,或更进一步,永远拥有它[30]

又因为爱欲是为了永远拥有,所以永生必然也是欲求的对象,故而人们也爱欲它[31]。人们追求永生的方式是在爱欲美,在美中生产[32],因为生产是有死的生命中不死的一面[33]

为什么每个动物都一旦到了生产时,都会变得凶悍、充满献身精神?这是因为他们会尽一切可能追求不死,而会死的追求不死的唯一方式就是生产[34]

会什么会死的在生产后就得到不死了?考虑一个人,他在活着的时候,无论是精神还是身体都无时无刻不在发生变化。他的一些东西不断生,一些东西不断死[35]。这点对知识也一样[36]。因此,会死的想要不死,就需要用另外一个年轻又是他自身的东西替代自己[37]

世人对荣誉的极度热爱,也是由于这个原因。他们之所以爱欲荣誉到了极端的地步,是因为他们追求自己的流芳百世[38]。另外,凭身体生育的人接近女人,生育子女[39]

此外,还有凭灵魂生育的人。这些人包括诗人、艺匠[40]。他们在遇到美丽的灵魂的时候,会立刻和这个美人在两者合一,讨论德性,生产已经孕育了很久的东西。这些生产出来的诗歌与制度,比身体上生育出的孩子更为不朽[41]

以上的各种循序渐进的爱欲的最终目的是为了抵达圆满的开悟[42]。从爱欲一个美的身体,再到理解所有美的身体的相似性,认识到灵魂中的美比身体中的美珍贵[43],再到爱欲各种生活方式的追求中的美,再到爱知识的美。最后,认识到自体自根的美[44]。在认识到这种美之后,才会孕生真实的德性,因为不会再被虚像缠住。

因此,苏格拉底认为爱若斯是为了达到这种圆满的最好的帮手,所以要敬重这位爱若斯,修炼爱欲[45]

二、众人对爱欲的理解

1 裴德若

1.1 裴德若的见解

他在这一部分的论点是如果“想要过上美满日子”,换句话说,想要“面对可耻的事情要羞耻,面对美好的事情要爱荣誉”[46],就“应该让爱欲来美满地引导整个一生”[47]

首先,他论证了,爱欲者的丢人事,让被爱欲者看见,是让他最痛苦的。这件事反过来对被爱欲者来说也一样[48]

之后,他考虑了在军队里的爱欲者与被爱欲者的爱荣誉的表现:首先,爱欲者在被爱欲者的面前即使战死也不会临阵逃脱[49]。其次,爱欲者在被爱欲者遇到危险时一定会去援救[50]。并得出结论,和其他神不同,“爱若斯凭靠自己就足以让爱欲着的人们获得斗志。”[51]

更进一步,他认为“唯有正在爱欲着的人才会愿意替别人去死,不仅男人这样,女人也如此”(179b)。他举例,只有阿尔刻斯提愿意为了她的丈夫而死,而连她丈夫的父母都不愿意为了她的丈夫而死[52]。神们极少见地允许她的灵魂从哈得斯返回,表明他们赞叹她的行为[53]

另外,阿喀琉斯为了给他的爱欲者报仇而死[54],神们赞美他,要送他去福人岛[55]。不过,同样因为爱欲他的妻子,在享尽天年后来到哈得斯的俄耳甫斯,却无法得偿所愿地带他的妻子回去,这表明神看重为他人献身[56],而这种献身恰恰只能被爱若斯引导。

因此,他得出结论,爱若斯“最有权主导世人在活着的时候和终了之后求取德性和幸福”[57]

1.2 苏格拉底如何回应他的见解

在爱若斯最有权主导世人求取德性的这一点上,苏格拉底和裴德若持相同观点,但是他们为了得出这个结论而做的论证全然不同:

  • 裴德若的论点是:爱欲能让爱欲者在被爱欲者眼前做不出卑劣的举措。另外,爱欲者可以为了被爱欲者而死。因此,爱欲能引导人求取德性。
  • 苏格拉底认为从爱欲男孩中得到的德性仅仅是虚像,真正的德性需要先通过修炼爱欲达到圆满后才能求得。

在神话方面的论证上:

  • 裴德若主要考察的是,神话中,神是如何回应人们因为爱若斯而做出的各种举动的。
  • 苏格拉底主要是考察爱若斯的性质。

2 泡萨尼阿斯

2.1 泡萨尼阿斯的见解

他认为爱若斯(爱欲)分为属天的和属民的两种[58]。做某事本身并没有美与丑之分,而是做这事的方式决定了美丑[59]

属民的爱若斯,代表的是随性而为、对身体而非灵魂的爱欲[60],并不关心自己做的美还是不美[61]。“毕竟,这位爱若斯神出自那位比另一位性感神要年轻许多的性感神,她出生时既分有女性也分有男性。”(181b5)

属天的爱若斯,爱欲的男孩是有智性的,而不是没智性的,因为他们不想欺骗男孩。没有智性的男孩容易被欺骗,而有智性的男孩(萌发智性时正是是他们长胡子的年纪),不会轻易受影响,且能看出他们拥有的是劣性还是德性。[62]

泡萨尼阿斯认为,那些对还没有萌发智性的男孩献殷勤的,把爱欲男孩搞成了可耻的事[63],但用美的方式爱欲智性的男孩就不会招来非议[64]。因而,应该有禁止爱欲小男孩(没有长胡子的,也就是没有萌发智性的)的法律[65]

接下来,泡萨尼阿斯开始比较其他城邦相关法律。在一些地方,对爱欲者献殷勤被法律直接规定为高尚的事情,泡萨尼阿斯认为这是当地人没有言说能力的表现[66]。在另外一些地方,礼俗则认为献殷勤可耻[67]。他认为,这是因为统治者担心被统治者之间会产生友爱或团体[68]

之后是雅典的法律。在雅典,公开的爱欲比非公开的爱欲高贵,并且爱欲者被期待尽一切手段夺得被爱欲者,并且法律是鼓励这种行为的[69],且允许发誓不算数[^183b5]。不过,对用尽手段夺得除了爱欲者的其他事物,人们认为它可耻[70]

虽然这么看起来,爱欲是一件光荣的事,但雅典的父亲往往不允许儿子和爱欲者交谈,好像这是件可耻的事情[71]

不过,这事并不绝对。献殷勤无益,是当被爱欲者向属民的爱欲者献殷勤的时候。因为这样的爱欲者在被爱欲者的身体的美凋谢后就会离开他[72],而属天的爱欲者爱并不会因此离开,因为他爱的是被爱欲者的不变的灵魂,是更为永恒的东西[73]

因此,雅典的法律为了让被爱欲者能够从爱欲者中选择属天的爱欲者,鼓励爱欲者进行竞争,同时也鼓励被爱欲者逃避[74]。同时,被爱欲者太快委身,他们被鼓励通过时间考察爱欲者[75]。此外,被爱欲者因为金钱权力委身也被认为是可耻的,因为这些也不是永恒不变的东西,也不能滋养高贵的友爱[76]

男孩只被允许在一种情况下向爱欲者献殷勤,即当爱欲者对他的德性或智慧有益时[77]。此时,即使他被骗也不可耻,反而是美的[78]。只有这种爱才是属天的,因为它迫使爱欲者和被爱欲者关注德性[79]

2.2 苏格拉底的回应

裴德若、泡撒尼阿斯、苏格拉底[80]似乎都在一点上达成了共识:爱欲如果有助于德性,就是好的,是美的。

在泡撒尼阿斯的讲辞中,他认为属天的爱欲是美的,因为它不涉及欺骗和无益的献殷勤,能引导爱欲者与男孩关注被爱欲者的德性。并且,只有当爱欲的方式正确时,这种爱欲才是美的。

泡撒尼阿斯这种看法和苏格拉底的看法有很多相似之处。首先,他们都认为只有正确的爱欲才有助于德性。不过,泡萨尼阿斯考虑的是被爱欲者的德性的增长,而苏格拉底考虑的是爱欲者的德性的增长。

另外,和裴德若一样,泡撒尼阿斯与苏格拉底对爱欲提升人的德性的方式上有重大分歧。泡撒尼阿斯认为,爱欲提升人的方式,是通过让爱欲者关注被爱欲者的德性,并提升之。而苏格拉底认为,爱欲增长人的德性的方式,是先通过上升让人认识到自体自根的爱欲,让人不被虚假缠绕,得以修炼真正的德性。

3 厄里刻希马库斯

从这开始,不再详细总结每个发言人具体说了什么,仅仅指出他们的发言和苏格拉底发言有关系的部分。

厄里刻希马库斯首先将爱欲的含义从人对人的,扩展到了万事万物对其他事物的[81]。这和苏格拉底一开始把爱欲从人对人的,扩展到了人对所有好的东西的[1:1]。他们对爱欲在定义上有这样的差别。

厄里刻希马库斯认为,不同事物爱欲的事情不同[82],而医术就是引导爱欲的技术[83]

4 阿里斯托芬

他讲了一个故事,说人们是因为被宙斯切成两半,所以一直在积极寻求自己的另一半。而要赞颂爱若斯的原因是因为他给人们带来了幸福。

5 阿伽通

这部分对应中译本的P211[194e]-P219[197e]。

在神话的解释的部分,他认为爱若斯是神们中最幸福的。爱若斯还年轻、轻柔、像水一般。爱若斯不会行不义,也不会遭受不义。他有充分的节制,统治着快乐和欲望。他最勇敢。他在乐术上是好制作者,在生物的制作上也是,乃至于在种种地方都是。

6 阿尔喀比亚德

【交易……?用肉体把知识换过来……?啥玩意】

【现身说法,苏格拉底的教育是怎么失败的】

三、如果阿里斯托芬有机会发言的话,他会如何回应苏格拉底的讲辞?

在原文的[212c5],有这么一段:

苏格拉底说过这些后,一些人称赞他,而阿里斯托芬则试图说什么,因为,苏格拉底讲的东西让人想起他的讲辞。

他这时到底想说什么呢?

我们考虑阿里斯托芬的讲辞中是怎么说的:他讲了一个故事,说人们是因为被宙斯切成两半,所以一直在积极寻求自己的另一半。而要赞颂爱若斯的原因是因为他给人们带来了幸福。

这是他与苏格拉底不同的地方。苏格拉底(还有裴德若、泡撒尼阿斯)认为,爱若斯是引领人们通向更高的德性的一个台阶。他们的分歧在于人所要追求的最终极的东西是什么。


  1. [199e5]“爱若斯是不对任何东西的爱欲抑或是对某种东西的爱欲?”“当然是对某种东西的爱欲。” ↩︎ ↩︎

  2. [200a]“爱若斯是对那个东西的爱欲,即欲求那个东西本身,抑或不是?”“当然是啊“ ↩︎

  3. [200a5] “那么,在欲求和爱欲的时候,爱若斯已经拥 有了那个[被]欲求和爱欲的东西本身,抑或还没有呢?”“至少看起来还没有” ↩︎

  4. [200a5] “……正在欲求着的东西所欲求的是其所需要的东西,或者说一旦不需要就不会欲求……你觉得怎样呢?”“我也觉得是这样” ↩︎

  5. [200b5] “毕竟,他肯定不会需要自己已经所是的那些东西。”“你说的是真实。” ↩︎

  6. [200c5] “想想看吧,一旦你说‘我欲求我眼下有的这些东西’,你说的意思是不是不过是这个:‘我想要眼下已有的东西为的是以后的日子里也有’。他会只得同意这一点吗?“阿里斯托得莫斯说,阿伽通承认这一点。 ↩︎

  7. [201a5] “毕竟,并没有对丑的东西的爱欲。你不是这样子说的吗?”“我的确是这样子说的,“阿伽通说。 ↩︎

  8. [201a10] “如果情形就是如此的话,这爱若斯就会不过是对美的爱欲,而非对丑的爱欲?“阿伽通同意。 ↩︎

  9. [201b] “那么,这爱若斯就需要美,还没有美。” ↩︎

  10. [201b10] ”是么?那么,这个需要美、尚未拥有美的东西,你会说它美?”"肯定不会。” ↩︎

  11. [201c]“好东西在你看来也是美的东西吗?”“在我看来是。” ↩︎

  12. [201c5] “那么,如果爱若斯需要美,而好东西就是美的东西,爱若斯不就也需要好东西?”“我啊,苏格拉底,没法反驳你,”阿伽通说, ↩︎

  13. [201e10] “第俄提玛说,‘你还不住嘴?难道你以为,凡不美的就必然是丑的?’‘八成是这样呃。’‘那么,凡不智慧的就是没学识的吗?难道你没意识到,在智慧与没学识之间还有某种什么居间的东西?’……” ↩︎

  14. [202b] ‘因此,并非必然的是:不美的就丑,不好的就坏。爱若斯同样如此,既然你自己同意他既不好也不美,就别以为他必须既丑又坏,'第俄提玛说,'而是某种介乎这二者之间的东西。’ ↩︎

  15. [202c] ‘这些人连爱若斯是个神都不承认,怎么会同意他是伟大的神?’ ↩︎

  16. [202c5] ‘你对我说说看,你不是认为,所有的神都是幸福的、美的?或者你胆敢说,有哪个神不美、不幸福?’‘`向宙斯发誓,我可不敢’ ↩︎

  17. [202c10] ‘可是,你所说的幸福者,指的不就是拥有好东西和美的东西的那些人?’‘那当然。’ ↩︎

  18. [202d] ‘那么,没份儿分享这些美的东西和好东西,怎么能算是个神?’‘[这样]看来的确不能[算是神]哦。’ ↩︎

  19. [202d10] ‘哎呀,第俄提玛,是个什么嘛?’‘大精灵2苏格拉底’ ↩︎

  20. [202e] ‘精灵具有什么能力呢?’我说。‘把来自世人的祈求和献祭传述和转达给神们,把来自神们的旨令和对献祭的酬赏传述和转达给世人。居于两者之间,正好两者都够得着,于是,整体自身就自己连成一气了。’ ↩︎

  21. [202e5] ‘这样一来,就有了所有的占卜术和涉及献祭、祭仪和谶语的祭司术,以及种种算命和巫术。’ ↩︎

  22. [203b5] ‘由于自已无路可走,珀尼阿[贫乏]突生一计——从珀若斯[丰盈]中搞出个孩子,于是睡到他身边便怀上了爱若斯。’ ↩︎

  23. ↩︎
  24. [204d5] ’爱若斯涉及这些美的东西究竟是为了什么呢?不妨表达得更清楚些:对美的东西的爱欲究竟为何爱欲呢?’我于是说,‘为了成为自身。’ ↩︎

  25. [204e5] ‘爱欲好东西究竟为了什么而爱欲?’‘为了成为自身,’我说。‘好东西成为那个人又会是为了什么呢?’‘这个嘛我倒更容易回答,’我说,‘他将会幸福。’ ↩︎

  26. [205a5] ‘这样一种意愿和这样一种爱欲,你认为对每个世人是否是共同的呢?每个世人都意愿总拥有好东西吗?或者你会怎样说呢?’‘是这样,’我说,‘对每个世人是共同的。’ ↩︎

  27. [205d] ‘总起来讲,所有对好东西和幸福的欲求统统都是爱欲,最伟大且诡计多端的爱欲。’ ↩︎

  28. [205d10] ‘当然咯,有某个说法说,'她说,'那些寻求自己另一半的人才算是在爱欲。’ ↩︎

  29. [205e5] ‘不过,我的说法是说,爱欲既非寻求一半,也非寻求整体,友伴啊,除非这一半或整体确确实实是好东西。’ ↩︎

  30. [206a] ‘是否得干脆这样说,世人爱欲好东西?’‘是的’……‘'是不是得补充一句:世人爱欲的好东西是他们自己的东西?’‘必须补充。’‘还有’,她说,‘'不仅是自己的,而且总是自己的?’‘这也得加上。’‘那么,总起来讲,'她说,`爱若斯是对总是自己的好东西的爱欲。’【英译版更清晰:“Well then,” she said, “can we quite simply say that people love the good?” “Yes,” I said. “But shouldn’t we add,” she said, “that the object of their love is that they should have the good?” “Yes, we should add that.” “Not only that,” she said, “but that they should have the good forever.” “We must add that too.” “To sum up then,” she said, “love is the desire to have the good forever.”】 ↩︎

  31. [206e5] ‘为什么爱欲生育?因为,生育是永生,是会死者身上不死的东西。可是,从已经同意的来看,欲求不死必然与好东西分不开,既然爱若斯[所爱欲]的好东西总是一个人自己的。所以,出于这样一个道理,爱若斯必然就是爱欲不死。’【英译版更清晰:“And why is reproduction the object of love? Because reproduction is the closest mortals can come to being permanently alive and immortal. If what we agreed earlier is right, that the object of love is to have the good always, it follows that we must desire immortality along with the good. It follows from this argument that the object of love must be immortality as well.”】 ↩︎

  32. [206e] ‘爱欲并非像你以为的那样爱欲美哦。’‘那爱欲什么?’[爱欲]在美中孕育和生产。’ ↩︎

  33. [206c5] ‘受孕和生产——这可是神样的事情啊,而且,这就是有死的生命中不死的[一面]。’ ↩︎

  34. ‘你是否注意到,一旦欲求生育的时候,所有动物一无论四脚爬行的还是用翅膀飞的一一都凶悍起来,个个害病,爱欲兮兮地辗转反侧,先是急切地与另一个交嫦,然后是哺养生下来的[仔]。为了这些生下来的,最弱的动物都准备好跟最强的斗,甚至不惜为他们去死;宁愿自己挨饿,千方百计也要哺育生下来的。’……‘这里说到的动物的爱欲与[先前]那个关于世人的爱欲是同一个道理,即会死的自然尽其所能地寻求永活和不死。’ ↩︎

  35. [207d5] ‘比如,一个人从小孩直到成为老人都被说成同一个人,其实,这人在自身中绝不会是拥有同一个自己,虽然他被叫做同一个人。毋宁说,他在某些方面不断生得年轻时,某些方面也在死灭:头发啊、躯体啊、骨骼啊、血脉啊,乃至整个身体。不仅身体方面如此,灵魂方面也如此:种种方式啊、性情啊、意见啊、欲望啊、快乐啊、苦痛啊、畏惧啊,以及那些每一个绝不会在当下一成不变的东西,毋宁说,这些东西既在生、也在灭。’ ↩︎

  36. [208a] ‘更出奇的还在于,知识难道不也能说在我们身上有的在生、有的在灭一—在知识方面,不仅我们从来不是同一个自己,而且每一单个的知识也在经历同一情形。’ ↩︎

  37. [207d] ‘会死的自然要能不死,唯有靠生育[后代]这种方式,靠总是留下另一个,即年轻的取代年老的’ ↩︎

  38. [208d5] ‘我相信,为了不死的德性和诸如此类的卓著声誉,每个人才做这一切。’ ↩︎

  39. [208e] ‘至于凭身体生育的人,’她说,‘他们更喜欢近女人,以这样的方式爱欲,通过生育子女,他们以为会为自己获得直抵整个未来的不死、[被]铭记和幸福。’ ↩︎

  40. [209a] ‘不过,还有凭灵魂生育的人,这些人啊,’她说,`更多是在灵魂中而非身体中受孕,以贴近灵魂的东西来孕娠和生育。什么是贴近灵魂的东西呢?就是实践智慧以及这个德性的其余[部分],而这些东西属于所有诗人以及所谓搞发明的艺匠一类的生育者。’ ↩︎

  41. [209c5] ‘所以啊,这样的一些人与另一个人拥有的结合比共同有孩子的人要紧密得多,友爱也更为牢固,因为,他们共同拥有的孩子更美、更具不死性质。’ ↩︎

  42. [210a] ‘正是为了[抵达圆满的开悟]才有[以上说的]这些,如果有谁正确地一路走来的话。’ ↩︎

  43. [210b5] ‘此后,[这个爱欲者]应该相信,灵魂中的美比身体中的美更弥足珍贵。’ ↩︎

  44. [211b] ‘[这美]自体自根,永是单一形相。所有别的美的东西都以这样一种方式分有这个[自体自根的]美,即当别的美生生灭灭,[自体自根的]美却丝毫既不变得增多、也不经受减少。’ ↩︎

  45. [212b] “为了拥有这些,对于世人的天性来说,恐怕不会容易逮住比爱若斯更好的帮手了。所以,我要说,每一个有益的男子汉都必须敬重这位爱若斯。我自己就敬重爱欲的事情,格外地修炼[自己的爱欲],还勉励别人。” ↩︎

  46. [178d] “我这样说指的是什么呢?指的是面对可耻的事情要羞耻,面对美好的事情要爱荣誉。” ↩︎

  47. [178c5] “毕竟,对世人来说,想要过上美满日子,应该不是靠什么家世啊、名望啊、财富啊之类来打造,而是应该让爱欲来美满地引导整个一生。” ↩︎

  48. [178e] “让他痛苦不堪的并非是被父亲瞧见,也不是被友伴或其他什么人瞧见,而是被自己的男孩瞧见。我们看到,对被爱欲者来说,情形同样如此。” ↩︎

  49. [179a] “一个正在爱欲着的男人要是临阵逃脱或丢盔弃甲,宁肯被所有别的人看见也不肯被[自己的]男孩看见。在临阵逃脱或丢盔弃甲之前,他多半会选择战死。” ↩︎

  50. [179a5] “男孩置身险境时,爱欲者不会丢下不管,不会不去援救。任谁都不至于坏成这样,连这位爱若斯神亲自激励也不朝向德性。” ↩︎

  51. [179b] “正如荷马所说,这个神给一些个英雄们‘鼓起斗志’,爱若斯凭靠自己就足以让爱欲着的人们获得斗志。” ↩︎

  52. [179b5] “只有阿尔刻斯提愿意为自己的丈夫去死,虽然她丈夫有父有母,她对丈夫的爱欲却超过了父母对儿子的疼爱” ↩︎

  53. [179c5] “神们让阿尔刻斯提死后还魂,表明他们赞叹阿尔刻斯提之举。神们就是如此特别敬重涉及这种爱欲的热忱和德性。” ↩︎

  54. [179e5] “他却敢于救爱欲者帕特罗克罗斯,替他复仇,不仅敢为爱欲者死,而且敢于紧随已经断气的爱欲者去死。” ↩︎

  55. [180b] “由于这些,神们更敬重阿喀琉斯而非阿尔刻斯提,要送他去福人岛。” ↩︎

  56. [179d] “神们从哈得斯遣回俄伊阿格若斯的儿子俄耳甫斯时就没让他如愿以偿,他为妻子而来到哈得斯,神们让他瞧了一眼妻子的虚影,却没还给妻子本身。因为,神们觉得他软绵绵的,基塔拉琴师就这样,不像阿尔刻斯提那样敢为爱欲而死,一心只想活够岁数去到哈得斯。” ↩︎

  57. [180b5] ”所以啊,我要说,爱若斯在神们中间年纪最大、最受敬重,而且最有权主导世人在活着的时候和终了之后求取德性和幸福。” ↩︎

  58. [180e] “作为其中一个阿芙洛狄忒的帮手的爱若斯该正确地叫做属民的[爱若斯]',另一个叫做属天的[爱若斯]'。” ↩︎

  59. [180e5] “当做[事情]时,这做本身就其自身而言既谈不上美[高贵]也谈不上丑[低贱]……毋宁说,在做这事时,怎样做才会见出[美丑]这样一类性质。做得美、正确,[所做的事情]就会成为美;做得不正确,[所做的事情]就会成为丑。” ↩︎

  60. [181b] “那位属民的阿芙洛狄忒的爱若斯神真的属于普泛众生,他们的作为不过是随机缘而为,世人中那些不咋地的人爱欲起来时,拥有的就是这样一位爱若斯神。首先,这样一类人爱欲起来时,不是爱欲女人就是爱欲男孩,其次,他们爱欲起来时,更多爱欲的是身体而非灵魂。“ ↩︎

  61. [181b5] “他们盯住的仅仅是这种做过一回,并不关心爱欲得美还是不美。” ↩︎

  62. [181d] “他们爱欲的与其说是男孩,不如说是爱欲当时刚开始萌发智性的而巳,只不过他们的胡子刚发芽儿。这些有所准备的人之所以要等到这时候才开始爱欲[一个男孩],我认为啊,是因为要和他相濡以沫、白头偕老,而不是骗他,欺负他年少无知,把他讥笑个够后去追另一个。” ↩︎

  63. [181e] “那些属民的爱欲者们,就应该强制他们这样做……毕竟,正是这些人[把爱欲男孩]搞成了挨骂的事情。” ↩︎

  64. [182a5] “无论什么事情,只要做得遵礼守法,就正派,不会招来非议。” ↩︎

  65. [181d5] “因而,应该有禁止爱欲[小]男孩的法律” ↩︎

  66. [182b] 在厄里斯和在玻俄提亚人中间——那里的人都不是说话智慧的人,对爱欲者献殷勤被法律简陋地规定为美[高贵]的事情,无论年轻人还是老人,没谁说这可耻。我认为,这为的是省去用言辞费力劝导年轻人的麻烦,因为那里的人没有言说能力。 ↩︎

  67. [182b5] “而在别的好些地方,比如伊俄尼亚以及凡居住在外方人治下的人们那里,礼俗都认为[这种献殷勤]可耻。” ↩︎

  68. [182c] “依我看,[这是由于]被统治者中间一旦产生出伟大的见识,甚至产生出强烈的友爱乃至团体,毕竟对统治者们不利,而这种[男童恋]爱若斯恰恰尤其热衷于培植伟大的见识以及所有其他那些[友爱和团体]。” ↩︎

  69. [182d5] “据说公开地爱欲比秘密地爱欲更美[高贵],尤其是爱欲那些最高贵者、最优秀者,哪怕他们比别人丑。而且,爱欲者会受到所有人热情喝彩,压根儿不是在做什么可耻的事情。夺得[被爱欲者]被视为干得漂亮[美],[被爱欲者]被抢走才丑死了。对于非[把被爱欲者]抢到手不可的企图,法律给予爱欲者这样的许可:一旦做成出彩的成就就会受到表彰。” ↩︎

  70. [182e] “但谁要是敢于为了追求别的什么而这样做,想要践行除此之外的任何事情,就会受到(针对热爱智慧的)极度责骂。” ↩︎

  71. [183c] “父亲们会让带孩子的家奴们看住[自己的]被爱欲激发的儿子,禁止他们同爱欲者交谈……谁要是看到这些,他兴许又会以为,这样一种事情在[我们]这里会被法律认定为可耻。” ↩︎

  72. [183d5] “丑就是向无益的人无益地献殷勤,美就是向有益的人以美的方式献殷勤。所谓无益的人,就是前面说的属民的爱欲者,即更爱欲身体而非灵魂的那种人。他不是恒定不变[专一]的人,因为他被爱欲的并非是恒定不变的事情。一旦身体一—而他所爱欲的恰恰是身体一如花凋谢,他就‘远走高飞’,许多说过的话、许过的诺统统不算数。” ↩︎

  73. [183e5] “具有有益性情的爱欲者则终生不移,与恒定不变的东西消融在一起。” ↩︎

  74. [184a] “所以啊,我们的法律想要以良好而又美好的方式审察这些[爱欲者],要[被爱欲者]只对这些[有益的爱欲者]献殷勤,躲开那些[无益的爱欲者]。由于这些,我们的法律既鼓励[爱欲者]追逐,又鼓励[被爱欲者]逃避。” ↩︎

  75. [184a5] “正因为这样的原因,首先,太快委身通常被视为可耻,以便经历一段时间,对许多事情来,经历[一段]时间被看作是很好的审察。” ↩︎

  76. [184b] “由于金钱或城邦权力而委身可耻……这些被看作要么是靠不住的东西,要么并非是恒定不变的东西。何况,高贵的友爱从来不是由这些东西滋养出来的。” ↩︎

  77. [184b5] “如果男孩们想要以美的方式对爱欲者献殷勤的话,我们的法律只留下了一条路……有一种且仅有一种甘愿受奴役无可非议。毕竟,这种受奴役本身涉及德性。在我们这里,按照习俗看法,如果有人愿意侍奉谁,是因为他相信,通过这人,他自己要么在某种智慧方面要么在任何其他德性部分方面将会成为更好的人,那么,这种甘愿受奴役本身就并不可耻,也不能算谄媚。” ↩︎

  78. [184e5] “就此而言,即便受蒙骗也不可耻,但在所有其他情况下,一个人无论是否受蒙骗都可耻。” ↩︎

  79. [185b5] “属天的性感神的爱若斯[神],而且[自己]就是属天的,无论对城邦还是常人都非常值得。毕竟,这位爱若斯[神]逼着爱欲者自己和被爱欲者各自[185c]多多关切[践行]德性。” ↩︎

  80. 可能还有雅典人民,见[185b]“毕竟,在人们看来,这男孩已经清楚表明,为了德性和为了成为更好的人,他自己会随时热衷于一切事情,没有什么事情比这更美的了。” ↩︎

  81. [186a] “爱若斯并非仅仅在世人的灵魂中朝向别的美人,也在其他事物中朝向别的许多事物。” ↩︎

  82. [186b5] “身体的健康和疾病各是各的,并不一样,不一样的东西欲求和爱欲不一样的东西。” ↩︎

  83. [186c5] “简言之,医术可以说就是懂身体上的爱欲的胀和泄。” ↩︎

posted @ 2022-10-22 23:01  frank3215  阅读(97)  评论(0编辑  收藏  举报