He's a hard nut to crack.
他是一个难对付的家伙。

“hard nut to crack” 先理解一下表面意思:

hard 硬的,在这里用来强调 nut 很硬;
nut 坚果,表示坚果有硬壳很坚硬,不易砸开
crack 裂缝,声变,破裂,变声

 nut n.1 坚果,坚果仁 2难对付的人,难事,难题

crack vt 发出爆裂声,使爆裂,使破裂

字面意思是他是一个很难砸破的硬坚果,但人怎么能是一个坚果呢,明显是一个引申义,所以翻译成他是一个很难对付的人。

This sentence is used to describe a person. If someone is powerful, you cannot easily beat him. This sentence is said by you. Although you are not easy to please still, you will not lose your heart.
例句:
As we all know, Our boss is a hard nut to crack, every time we want to ask for a leave, he simply says no, whatever reason you might have.
众所周知,我们的老板是个难缠的人. 我们每次想请假,他都说不行,不管你有什么理由.

A: Why do you look so upset?
B: Don’t you know that we are going to
have a math exam tomorrow?
A: So what? Relax. It is a piece of cake.
B: It might be a piece of cake for you, but for me, it's a hard nut to crack.

A: 你怎么看起来那么苦恼?
B: 你不知道吗 我们明天有一场数学考试
A: 那又怎样?放松点,只是小菜一碟.
B: 对你来说是小菜一碟,对我来说,可是一场硬仗. 

 

Hmmm, I am getting hungry. 嗯,肚子饿了。

比I am hungry 形象多了,getting似乎听到肚子咕咕叫了。

用来形容其它的也可以,比如I am getting tired。

I hate to interrupt, but...
我不愿打断,但是…… 

当你打算加入讨论,也说说自己的看法;
别人讲话时打断,在我国似乎是不太礼貌的事,但在说英语的国家,特别是美国是很常见的,就在总统发言时,也常遇到这种待遇。

 

If we use it in oral English, I suggest changing your tones to show your respect and you have to say something.
To be honest, I like to say "Sorry to bother you, but..." more.

No, thanks. I am on a diet.
不,谢谢。我在节食。

on a diet意思为吃规定的食物,即节食。
例句:
You're skinny enough without going on a diet!
你不必节食就已经够瘦的了!
I'm supposed to go on a diet.
我应该节食。
He is on a diet to reduce some weight.
他正在节食以减轻体重。

Oh, darling, come here, let me hug you.
哦,亲爱的,快过来,让我拥抱你。

一般在见到小孩时高兴地说
碰到伤心的事情也可以抱抱吧
hug 拥抱
I gave my son a hug .我抱着我儿子
The little girl was hugging her doll.小女孩抱着洋娃娃
hug oneself on for 沾沾自喜

darling 亲爱的人,宠儿
my darling 亲爱的(夫妻、情人、父母子女之间用)

Sandy, do me a favor. 桑迪,给我帮个忙。

当你想让别人帮忙的时候,可以用这句话。这句话在口语中是非常常用的一句话,一定要记牢,很有助于提高听力和口语。

favor:原意是好意,喜爱。
do sb a favor 是一个固定短语,表示帮某人一个忙的意思。

要想请别人帮忙,一般有以下几种说法

1.Can you help me?(你能帮我吗?)
2.Can you do me a favor?(能帮我一个忙吗?)
3.Can you give me a hand?(能帮我一下吗?)

三种说法的意思基本相同,基本都可以互换来用。但是在一定程度上又有一些细微的差别,就我个人的体会来说一下,仅供参考。

1.Can you help me?(你能帮我吗?)
这句话比较笼统,对于你要对方帮你的事表达的比较含糊。

2.Can you do me a favor?(能帮我一个忙吗?)
这句话显得很客气,有点如果对方帮了你就象对你施恩的感觉,当然这种感觉不是那么强。而且这种帮忙,有可能是要对方花不少的时间和精力来做一件事。比如你想让朋友开车送你去一趟车站机场之类的。当然对于普通的一些小忙,也可以用。比如你想让别人把水给你递过来之类的。

3.Can you give me a hand?(能帮我一下吗?)
这句话一般是请对方帮一些小忙,占用对方的时间和精力都比较少。比如帮你搬个东西,搬你递个东西之类了。

 

Hello, may I speak with …?
喂,我可以和…说话吗? 

这是比较口语化的说法,一般情况都是在电话里找人,比较客气的说法。
eg.
A:Hello,may I speak with Mike?
B:Ok,hold on,please.
......
A:This is Mike speaking now.Who is that?
B:Lily.........