Did you have a nice holiday?
你假期过得愉快吗?

holiday,假期,这是个一般疑问句
朋友刚刚旅游回来,"Did you have a nice holiday?"
"Yes,I did.The holiday was perfect!"

 

Don't just shake you head.
别光摇头,想想办法!

态度有点消极啊,主动点,想个办法。
you在这里是很口语话的用法 在这里等于your。所以这句话一般用在口语里。

小D:这里的you有沪友提出说应该是your,小D我也搜索了一下,shake you head的说法是有的,不过的确是不太规范的说法,小d我以后会尽量找规范的句子。

You have our definite support.
我们绝对支持您。

definite 明确的,肯定地
Nothing definite.
还没决定哩。
I can't say anything definite yet.
我还不能肯定地说什莫。

support 支持,援助,帮助
Nobody supported his idea.
没有人支持他的意见。

You have our definite support.
我们绝对支持您。

How is the world treating you?
日子过得怎么样? 

这句子比较有意思,字面意思是这个世界如何对待你,很幽默,但又不缺乏深度。Generally, it is used between friends. The sentence is commonly used especially when two friends are away for a short time.
个人很推荐这个句子

I am allergic to antibiotics.
我对抗生素过敏。

一般在医院或诊所,当医生问你有没有什么过敏反应的时候,如果你对抗生素过敏的话,就可以用这句话。

be allergic to sth: 对什么东西过敏。这里的to是介词,所以后面给名词,代词或动名词。

这句话除了在看医生的时候用以外,对一些人过敏性体质的人来说平时可能也会经常用到。

I am allergic to sea food.(我对海鲜过敏。)
I am allergic to onion.(我对洋葱过敏。)

在美国,对各种东西过敏的人都有,所以你要是对某种食物过敏的话,在餐馆点餐前可以和服务员说,如果可能话,他们会不在你的餐中放那样东西。

PS. 美国的绿化是比较好的,虽然空气好了,但是一到春天(三月到五月左右),空气中的花粉含量会相当多,所以在美国花粉过敏的人特别多,据我看得有四分之一到三分之一。但是好象一直都没有很好的药来预防或治疗花粉过敏。一般中国人到美国,如果前五年没有发生花粉过敏的话,那基本上就不会过敏了,但是如果前五年中任何时间发生过一次花粉过敏,那么那次以后,每年都会过敏。

I would like to open a savings account.
我想开个现金户头。

当你要在银行开帐户的时候,可以用这句话。整句话没有什么复杂的语法和词汇。

“would like to do sth”相当于“want to do sth”的意思。

在美国,在银行一般可以开两种帐户,saving account和checking account,不同的银行,不同的帐户一般都要求不同的最低存款余额,如果低于最低存款余额了,每个月都会收取管理费。

saving account:现金帐户或是储蓄帐户。(这种帐户一般有利息,但是不可以开个人支票,只能存取款,转帐和使用自动提款机)

checking account:支票帐户。(这种帐户很多情况下没有利息,但是可以开个人支票,另外saving account有的功能这种帐户都有。)

PS. 在美国是必须要有一个支票帐户的,否则很多地方交费的时候都是不收信用卡和现金的。比如一般付房租,付电费电话费等都是必须用支票付的。

 

His argument doesn't hold water.
他的论点站不住脚。

用于讨论问题时点评别人观点

argument 论点,论据,理由

hold water,习语,意思是stand up to criticism, examination,(观点、理论等)经得起批评、检验,not hold water意思就是opinion、theory等shown to be wrong,站不住脚,是错误的
又如:If his theory holds water, it could be a breakthrough in the related field. 如果他的理论成立的话,将是相关领域的一个突破。