先原谅我花点时间来赘述如何发现的这本书《艺术和恐惧》(Art & Fear),是一天邹欣老师专门发来邮件告诉我们到了3本书,网上搜了下评论,发现大家对这本书赞誉有加(当然其他也不错,不过我都已经忘了是神马)。迅速果断跑到5F图书馆抢借出来。

        封面精美简洁,让人看着就很舒服。

  书中有很多好的感悟,虽然主要讲的是艺术,以及因恐惧而放弃艺术的诸多故事。但,生活向来有着不同的表现,却无处不彰显着同样的道理。那么,从这样的一本好书里,的确是可以窥见到很多生活的真谛。我且选了其他一个札记,说说给我感悟最深的这个片段。s

  (Page 6) The point is that you learn how to make you work by making your work, lots of work.

  中国有一句俗话:万事开头难。每个人似乎都知道这样的道理,所以在决定开始做一件事的时候,通常会思考得很久,而更通常的是思考很久后依然不知道如何开始,就只好选择放弃。美其名曰:思虑再三,发现的确不知道怎么做,我不适合。事后回想或许还会窃喜当初明智的放弃,但真的值得窃喜么?失败了又怎么样呢?没有做,又怎么知道真的不行呢?

  如何开始其实不是一个问题,会不会其实没有多少关系。这个世界上,我们得承认有那么一撮人的确是天生的厉害,但更多的是像我们一样普通的人。面对新的东西的时候都不知道如何开始,那么低下头,踏踏实实的开始,一点一点的成长,到了有一天,你就发现其实你已经真的可以做到了。开始或者不完美,但不代表结局不完美。

  (Page 29) The ceramics teacher announced on opening day that he was dividing the class into two groups. All those on the left side of the studio, he said, would be graded solely on the quantity of work they produced, all those on the right solely on its quality. His procedure was simple: on the final day of class he would bring in his bathroom scales and weigh the work of the “quantity” group: fifty pound of pots rated an “A”, forty pounds a “B”, and so on. Those being graded on “quality”, however, needed to produce only one pot -albeit a perfect one – to get an “A”. Well, came grading time and a curious fact emerged: the works of highest quality were all produced by the group being graded for quantity. It seems that while the “quantity” group was busily churning out piles of work – and learning from their mistakes – the “quality” group had sat theorizing about perfection, and in the end had little more to show for their efforts than grandiose theories and a pile of dead clay.”

  

  相信很多人都听过这个陶艺课的故事,把学生分成两组,一组以量评分,一组以质评分。一个学期后,真正好的陶艺作品反而是出现在那以量评分的组里。我第一次听这个故事,是在邹老师的课上,当时也认为凡是都得靠不停的锻炼和尝试,只是一味的空想,大多数时候是不太可能有所成就的。

  这让我想起了我们软件工程课的团队项目,呆呆聊天软件,我们的初衷是做一个温馨的情侣聊天工具,但现在Beta版马上要发布了,还是有的特性没有实现,和我们最初的预想有所差距。就好像我们第一次捏陶艺,有好多天马星空的想法,但真的落实到手上功夫的时候,就得考虑很多现实问题了。庆幸的是我们开始了,也收获了很多,try and practice。就好像写代码一样,如果不坚持写,那么一定不能得到技艺上的提高。只有坚持不懈的尝试和训练,才有可能能成功。

  It is a species of fear–the fear that your fate is in your own hands, but that your hands are weak. But while talent–not to mention fate, luck, and tragedy–all play their role in human destiny, they hardly rank as dependable tools for advancing your own art on a day-to-day basis.”

  作者说,聪明,就是说他们能让事情来得容易一点,他最多只是一个礼物,但不是一个人成功的必须的。那些真正有所作为的人,必定付出了常人不可比拟的艰辛,却不会觉得这是一种艰辛。像沈向洋前院长,已经是类似天才级别的人了,在CMU上学的时候还是会从晚上9点学习到早上3点,成功并不是那么容易的。没有通过扎实的基础而获得的东西,只是在沙滩上建的房屋,经不住风雨的吹打。

  所以,停止抱怨自己的的不济,停止对开始的恐惧,只要迈出了第一步,埋着头认真做,不停的尝试,重复,失败在尝试,只要不放弃,就一定能成功的。

posted on 2011-02-28 22:29  CodingCrazy 小组  阅读(3810)  评论(4编辑  收藏  举报