Lane翻译,zz

一般没有用alley的吧。中国翻译法 

英文里比较小的街道一般用 ln. ct. 就是 lane, court的意思

比这个大一些的叫做dr. st. drive, street

在大一些是road, ave.

弄堂翻译成ln. 比较合适

一般是这么翻译:

17 335th ln. off Gonghexin rd.
apt 505
shanghai, xxxxxx
china.

505室一般写在第二行(如果有的话)下一行一般是 城市,州/省,邮编,最下一行国家。

多少弄一般不写作 lane xxx, 而是xxxth(nd,st,rd) ln.(lane)

举个例子
1008 29th St,
Ashland, Boyd, Kentucky 41101
U.S.A
posted @ 2010-01-06 22:30  飘翎  阅读(368)  评论(0编辑  收藏  举报