英语六级之段落信息匹配题型做题技巧

在今年改革的四六级题型中,阅读题里出现了一种"高端大气上档次"的题型--段落信息匹配题,占去了10%的分值。为此,很多考生都纷纷表示对这种题的担心。此次,新东方在线网络课堂四六级辅导名师赵建昆将对这种题型的备考方法和解题技巧进行解析,希望广大考生引起重视。

  整个阅读部分占总分值的35%,而我们的考试时间只有forty minnutes,建昆老师建议大家在段落信息匹配题当中花去的时间千万不要超过15分钟,所以整体上看做阅读时需要注意一个很重要的问题:严控时间。 
  每一年考四六级的考生中,都会有很多考生因为时间不够、题做不完而折戟沉沙,而几乎全国考生都会在一个阅读这个模块超时大量的时间,而且由于我们的精度得分确实太大,因为20%的精读只有10道题,一道题占2%乘以710分,一道精读题目的分数就达到了14.2分将近15分。分值太大导致各位同同学容易在这个地方花去大量时间,但是你要明白这个部分的时间花的再久也只有20%,你完全没有理由因为20%去损失另外一个10%,而且你还不能确定你这20%是否可以得到一个非常好的成绩,所以建昆老师提醒大家:掌控时间非常重要,每一个环节限时来做,而现在做题的时候就必须要控制时间。 
  对于段落信息匹配题,新东方在线网络课堂四六级辅导名师建昆老师建议广大考生按照以下方法练习:

  第一:先题后文   

  先看题再看文章能够将更多简单的题先做出来,当你发现简单题全部处理完毕之后,剩下的难题可以再重新回到文章当中再去找那些已经被挑剩下的段落。所以不管怎么样一定是先题后文,稍后再文题同步或先文后题。

  第二:关键词定位(key words positioning) 和同义替换(paraphrasing)。 
  其实阅读只考两件事,一件事情是简单的:看到什么,定位什么,选择什么;而另外一个则是通过定位确定这个位置,然后再进行一个切换之后发现原来这个东西就是另外一个东西。 
  今年四六级组季会发布的样题中,关于段落信息匹配题是这样表述的:You have to identify the paragraph from which the information is derived"你需要去确认信息是来自于哪一个段落的"。换一个表达方式叫做 which paragraph contains the following information(哪一段包含了以下的信息)。接下来我们用样题来分析一下关键词定位(key words positioning) 和同义替换(paraphrasing)在段落信息匹配题中如何实践。 
  1、关键词定位(key words positioning) 
  Since the mid-1970s, the enrollment of overseas students has increased at an annual rate of 3.9 percent. 
  像这道题就属于比较简单的题目。这道题是来自于四级样卷的Q47,当这道题出现的时候,同学们应该关注的是划线的两个数据,而20世纪70年代中期这个数据其实它的意义绝对没有3.9%大,因为前方是一个时间段,有可能经常出现,而后方是一个具体数值,具体数值的高频可能性不大,因为对于很多人来说他们都明白越高频的单词或短语的形式越不能成为我们的核心钩划点,3.9%一旦出现就让我们在全文当中展开3.9%的寻找之旅吧! 
  Over the past three decades the number of students leaving home each year to study abroad has grown at an annual rate of 3.9 percent, from 800,000 in 1975 to 2.5million in 2004. 
  这时我们会发现顺序再读的时候四级样卷的C段出现了一个3.9%,这样一个点一旦出现,这一道四级简单的匹配题就结束了。 
  2、同义替换(paraphrasing) 
  接下来,我们再来看另外一个匹配的情况,现在是一个稍难的版本,来自于六级样卷第52道题。 
  A series of books, mostly authored by Americans, warned... 
  这句话的含义是一个系列的书籍都是由美国作者来完成的,警告说。。。 
  A succession of books, mainly by Americans... Sounded the alarm 
  这是原文的B段开头,跟它几乎是一模一样,但是很明显六级和四级相比,它的难度就有一点大了。首先,可别看错,在原文中出现一个单词叫succession,它意思是一个序列的,或者是一个系列的一拨儿的,千万不要看成了成功,整句翻译为一个序列的书主要是由美国人来做。大家仔细看一下mainly换成了mostly,而warned,警告,被换成了sounded the alarm,"拉响警笛"或"拉响警报"。由此我们发现,同义替换对于解题是非常重要的。

  从这道题中,新东方在线网络课堂四六级辅导名师建昆老师给大家一个提醒:在平时一定要多做同义替换的积累,比如more and more people我们就认为这不是一个好的表达,我们可以把他升级为an increasing number of people。这个版本就要比more and more people好一些,平时多注意同义词替换方面的积累,能帮助你的阅读,也能帮助你的写作。

posted on 2014-12-15 20:43  shenlanse8805  阅读(416)  评论(0编辑  收藏  举报

导航