摘要: 今天大家讨论了软件打包的问题,主要是播放器是否可以直接打包还是需要用户安装,经过实验,发现只能是软件安装,但是好在安在哪都没问题,都可以配上我们的程序运行。刚看了一下大家的burn-down rate 图,提醒大家要及时close task啊。。membertoday's tasktomorrow's taskJunyuan Xieoutput of the subtitle to front-endoutput of the subtitle to front-endYishi XingDraw the area between timeslot borders greyDr 阅读全文
posted @ 2012-11-12 21:57 Msra-Ustc-灰太狼 阅读(147) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: membertoday's tasktomorrow's taskJunyuan Xieoutput the matrix of speechoutput of the subtitle to front-endYishi XingDraw the area between timeslot borders greyDraw the area between timeslot borders greyJian JiangSend the script to UI Designer to help usWait for UI designer's feedbackJun 阅读全文
posted @ 2012-11-09 22:51 Msra-Ustc-灰太狼 阅读(200) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: membertoday's tasktomorrow's taskJunyuan XieYishi XingAdjust the ruler to the spectrogramDraw the area between timeslot borders greyJian Jiangdesign the script of our appearanceSend the script to UI Designer to help usJun Xuadd the dialog frame for the recognizationand translationadd the bac 阅读全文
posted @ 2012-11-08 21:12 Msra-Ustc-灰太狼 阅读(139) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: 今天我们已经设计好了完整的软件UI,剩下的工作是图标和UI色彩的填充。Jun Xu的工作也有很大进展,播放器模块已经实现了很多M1以外的功能,如进度缓冲条,反馈窗口等等。接下来我们将要把播放器,频谱图和字幕编辑器连起来,看整体的UI效果。membertoday's tasktomorrow's taskJunyuan XieabsentYishi XingDraw the area between timeslot borders greyDraw the area between timeslot borders greyJian Jiangdesign the script 阅读全文
posted @ 2012-11-08 00:00 Msra-Ustc-灰太狼 阅读(162) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: membertoday's tasktomorrow's taskJunyuan XieabsentabsentYishi XingDraw the left and right border ofthe time slot correctlyborder of the timeslot in the wrong placeJian Jiangdesign the script of our appearancedesign the script of our appearanceJun XuGenerate the buffer space for the back algo 阅读全文
posted @ 2012-11-07 00:09 Msra-Ustc-灰太狼 阅读(128) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: Bing Dictionary在词典方面并不是first mover,甚至也不是second mover。我们在软件市场上可以看到许多词典软件,比如“有道词典”,“金山词霸”等等。这些软件都能够实现查询翻译等功能,能满足用户的一些关于翻译外语的需求,但是还远远没有做到完美,所以在这个市场还有许多机遇与挑战,我个人就是一位经常写文稿,需要词典翻译的学生,下面我将围绕“发觉用户需求”和“提高用户体验”两点,给Bing Dictionary提些小建议:首先用户是要词典软件的主要意图是获取单词的信息,这不光是双语翻译,还包括单词的读音,词性,用法等等。在翻译解释方面,绝大部分词典都已经能够满足用户需求 阅读全文
posted @ 2012-11-06 20:58 Msra-Ustc-灰太狼 阅读(1069) 评论(1) 推荐(0) 编辑
摘要: 今天我们讨论的UI设计的一致性问题,因为我们的任务是分配给不同队员去完成的,所以最后需要整合工作的时候需要保持UI风格的一致。Jian Jiang正在处理我们UI的框架图,准备明天就联系UI组成员帮我们设计图标和按钮。membertoday's tasktomorrow's taskJunyuan Xieabsent/occupiedoccupiedYishi Xingget the time information from the interface ofvideo player and add a timeline to the spectrumget the time 阅读全文
posted @ 2012-11-05 23:04 Msra-Ustc-灰太狼 阅读(166) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: 今天是planning周的最后一天,大家已经清楚自己的分工,关于任务的分工和M2阶段的feature,可以参考之前一篇关于“spec”的博文,已经有详细的标明。期待下周M2develop的正式开始! 阅读全文
posted @ 2012-11-02 23:28 Msra-Ustc-灰太狼 阅读(149) 评论(0) 推荐(0) 编辑
摘要: Introduction 在国内,随着网络技术的越来越发达与普遍,越来越多的外国影视作品进入群众的视野之中,特别是近些年来美剧、日本动漫和大学公开课在国内的蓬勃发展,限于语言障碍, 使得对这些作品的翻译成了一个急切的需求。 因此,大量的字幕工作者由于兴趣爱好,结成团体,共同完成影视作品的翻译工作,成为一个字幕小组。字幕组中有着明确的分工,有专门负责翻译工作的翻译人员,也有很少被人知道的是做字幕对轴工作的组员们。因为翻译出来之后仅仅是文本的内容,并没有跟视频文件进行匹配,字幕组的成员们往往需要进行非常细致的比对调整,才能使得最终观众们欣赏到拥有高质量的翻译内容,并且与原视频内容配合得天衣无缝的. 阅读全文
posted @ 2012-11-02 11:30 Msra-Ustc-灰太狼 阅读(1764) 评论(2) 推荐(2) 编辑
摘要: 哎呀,今天是“小光棍”节。。。苦逼程序们节都没时间过,继续搬砖啊!!今天的Daily Scrum人没有到齐,两人因故没能够来开会。我们剩下的人开会讨论了下今天的工作和plan:首先徐老板正在working on播放器进度条,我们希望进度条不光能够反映当前视频播放到的位置,还要能有缓冲带显示音频切断程序进行到的位置(就像在线视频那项有一条缓冲带往前冲)。这一点是必要的,我们需要反馈给用户目前后台处理音频,实时翻译的程序处理到的地方。然后我们讨论的Jian Jiang的工作,原先我们离队的成员Yuanwei已经从事了一部分字体特效方面的工作,我们打算将这个feature加到M2中,由姜健来完成。好 阅读全文
posted @ 2012-11-01 21:15 Msra-Ustc-灰太狼 阅读(181) 评论(0) 推荐(0) 编辑