摘要: Introduction 在国内,随着网络技术的越来越发达与普遍,越来越多的外国影视作品进入群众的视野之中,特别是近些年来美剧与日本动漫在国内的蓬勃发展,限于语言障碍, 使得对这些作品的翻译成了一个急切的需求。 因此,大量的字幕工作者由于兴趣爱好,结成团体,共同完成影视作品的翻译工作,成为一个字幕小组。 字幕组中有着明确的分工,有专门负责翻译工作的翻译人员,也有很少被人知道的是做字幕对轴工作的组员们。因为翻译出来之后仅仅是文本的内容,并没有跟视频文件进行匹配,字幕组的成员们往往需要进行非常细致的比对调整,才能使得最终观众们欣赏到拥有高质量的翻译内容,并且与原视频内容配合得天衣无缝的字幕。然.. 阅读全文
posted @ 2012-09-27 21:55 Msra-Ustc-灰太狼 阅读(2990) 评论(1) 推荐(0) 编辑
摘要: Today's WorkJunyuan Xie完成生成频谱数据的代码Liangjun Song画UI的设计草图Tao Wu找Mplayer的包装,并且实现基本的一些功能Yishi Xing在WX上画频谱的基本图形Jun XuUser story的建立和下载数据 阅读全文
posted @ 2012-09-27 09:19 Msra-Ustc-灰太狼 阅读(202) 评论(0) 推荐(0) 编辑