关于语言和思维的关系的思考
早上在床上思考了这样一个问题,语言是否只是思维的载体,或者是其他,他们的关系究竟是什么?
考虑我们人脑中概念的形成过程,儿童识字是通过语言这种符号将对事物的感知转化为抽象概念然后保存在头脑中,而人类的抽象的思维则建立这无数抽象概念的之间的联系上,这样来说,语言在思维中起到的作用起到了载体的作用,就像我们思考的时候常常会和自己对话,语言贯穿了整个思考的过程,似乎语言就是思维。
那么照此说来,中国人是用中文来思维,英国人就是用英语来思维吗?那么中国人如果用纯英语学到一个概念呢,是否表示这个概念从一开始就脱离不了英语而存在? 但是事实上即使是用英语学到的一个概念,我们思考时仍会习惯用中文来表示,除非发现无法用中文来表达了,就会回想到英文上来。也就是说,中文是我们头脑的优势语言,而英语不是,所以我们会用中文作为第一语言来表示思维。其实我们自己可以试一下,如果你英语够好,你完全可以在脑中用英语来表达现在你所想的一切,产生在用英语思考的错觉。
一个没学习过任何人类语言的人他有思维吗?
我认为语言不是思维的载体,语言只是思维的媒介而已,也就是interface,语言和思维是分离的,思维一旦形成就是抽象的,思维本身是无符号化的。我认为思维可以分成内思维和外思维,内思维无法觉知,而外思维是可以觉知的。内思维最先形成,是人脑的内部反应,外思维是内思维的一种影像,就像通过水蒸气可以看到空气的流动。语言只是在无法觉察的“内思维”和可以觉察的"外思维"中达起了一座桥梁,我们通过这个桥来和我们真正的思维来通信。正是由于内思维无法觉知,因此我们会以语言来代言外思维过程。