【talk】为什么bus翻译为总线?

2018.07.17

https://en.wikipedia.org/wiki/Bus_(computing) 提到

Early computer buses were bundles of wire that attached computer memory and peripherals. Anecdotally termed the "digit trunk",[4] they were named after electrical power buses, or busbars.

busbar,翻译为汇流排、母排、母线等,如下图所示。参见 https://zhuanlan.zhihu.com/p/29237853
 
(图片来源:https://zhidao.baidu.com/question/548857718.html

 

为什么busbar被称为busbar呢?wiki上有一个讨论:https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Busbar#Why_is_it_called_a_%22busbar%22?

The word “bus” comes from a shortened version of “omnibus”, the Latin word that roughly means “all in one”, thus in books, a lot of books in one, or in the electrical application, a lot of electrical “pathways” of currents in one. The word bus is, therefore, a description of the bar, and just like COPPER BAR, ROUND BAR, SQUARE BAR, etc., should be spelt apart.

Bus bar. — Preceding unsigned comment added by 196.214.184.246 (talk) 06:03, 11 October 2011 (UTC)

bus 的词源是 omnibus:https://en.wiktionary.org/wiki/bus

Shortening of omnibus, from Latin omnibus (for all, for everybody); dative plural of omnis (all). The electrical sense is derived from figurative application of the automotive sense.

busbar 应该理解为 omnibus bar,中文翻译为 “汇流排” 是很贴切的。

 计算机领域中的 bus 来自电力领域的 bus/busbar,中文翻译为 “总线” 也是准确的。和汇流排不一样的地方是,总线并不是将挂载的不同设备的信号同时汇集在一起,不同设备不能同时占有总线。

posted @ 2018-07-17 12:44  AlbumCover  阅读(1502)  评论(1编辑  收藏  举报