2006 年考研英语真题 - 完型填空解析

2006 年考研英语真题 - 完型填空解析

The homeless make up a growing percentage of America's population. [1]          

翻译:无家可归者在美国人口中所占的比例越来越大。

1. make up 组成;补足;化妆;编造。

2. percentage of … 的百分比,… 的比例。

Indeed homelessness has reached such proportions that local government can't possibly cope. [2]      

翻译:实际上,无家可归者已经增加到了地方政府都无法应对的地步。

1. such...that..., 如此… 以致…(类似于 so...that...)。

2. that local government can't possibly cope. 是 that 引导的结果状语从句。

3. local government 地方政府。

To help homeless people toward independence, the federal government must support job training programs, raise the minimum wage, and fund more low-cost housing. [3]  

翻译:为了帮助无家可归者走向自立,联邦政府必须支持就业培训项目、提高最低工资并资助更多的低价住房。

1. To help homeless people toward independence, 是 to do 不定式短语作目的状语。

2. federal government 联邦政府。

3. must support, raise, fund 并列作谓语。

4. job training program 就业培训项目。

5. minimum wage 最低工资。

6. low-cost housing 低价住房;经济房;廉租房。

Not everyone agrees on the numbers of Americans who are homeless. [4]   

翻译:人们对无家可归者的美国人的数量并不能达成共识。

1. agree on 对… 取得一致意见。

2. the number of … 的数目 / 数量。

3. who are homeless. 是 who 引导的定语从句,修饰 Americans。 

Estimates range anywhere from 600,000 to 3 million. [5]  

翻译:估计数量在 60 万到 300 万之间。

1. range from A to B 从… 到… 都有;从 A 到 B 的范围。

Although the figure may vary, analysts do agree on another matter: that the number of the homeless is increasing. [6]     

翻译:尽管人们估计的数字各不相同,但是分析家们的确在一件事上达成了共识:无家可归者的数量正在增长。

1. Although the figure may vary, 是 although 引导的让步状语从句。

2. agree on sth 在某一点上取得一致意见;同意某事。

3. that the number of the homeless is increasing. 是 that 引导的同位语从句,修饰 another matter。

4. the number of … 的数目;… 的数量。

One of the federal government's studies predicts that the number of the homeless will reach nearly 19 million by the end of this decade. [7]

翻译:联邦政府的某一个研究预测:无家可归者的数量将会在这个十年结束时差不多达到 1900 万人。

1. one of 其中之一,之一。

2. federal government 联邦政府。

3. that the number of the homeless will reach nearly 19 million by the end of this decade. 是 that 引导的从句,作 predicts 的宾语。

4. the number of … 的数目;… 的数量。

5. by the end of this decade. 介词短语作时间状语。

6. by the end of 到… 结束时;到… 时为止。

Finding ways to assist this growing homeless population has become increasingly difficult. [8]   

翻译:寻找帮助这些日益增加的无家可归者的方法变得越来越困难。

1. Finding ways, 是动名词短语作主语。

2. to assist this growing homeless population, 是 to do 不定式短语作定语,修饰 ways。

3. homeless population 无家可归者。

Even when homeless individuals manage to find a shelter that will give them three meals a day and a place to sleep at night, a good number still spend the bulk of each day wandering the street. [9]   

翻译:即使当无家可归者找到了一个提供一日三餐、晚上能睡觉的避难所时,还是会有很多无家可归者每天大部分时间流落街头。

1. Even when homeless individuals manage to find a shelter (that...), 是 even when 引导的让步状语从句。

2. homeless individual 无家可归者。

3. manage to do sth 设法做某事。

4. that will give them three meals a day and a place to sleep at night, 是 that 引导的定语从句,修饰 a shelter。

5. place to sleep 睡觉的地方。

6. a good number 许多人。

7. spend time doing 花费时间做…。

8. the bulk of 大多数,大部分。

9. wandering the street 是伴随状语。

Part of the problem is that many homeless adults are addicted to alcohol or drugs. [10]   

翻译:部分问题在于许多无家可归的成年人对酒精或酒精上瘾。

1. part of 部分的;一部分。

2. that many homeless adults are addicted to alcohol or drugs. 是 that 引导的从句,作表语。

3. homeless adult 无家可归的成年人。

4. be addicted to 对… 上瘾;沉溺于。

And a significant number of the homeless have serious mental disorders. [11]  

翻译:还有相当一部分无家可归者有严重的精神病。

1. a significant number of 大量的;相当多的;相当大部分的。

2. mental disorder 精神病;心理失常。

Many others, while not addicted or mentally ill, simply lack the everyday life skills needed to turn their lives around. [12]   

翻译:虽然还有很多人不酗酒、不吸毒,精神也正常,仅仅缺乏改善生活所需的日常生活技能。

1. while not addicted or mentally ill, 是 while 引导的让步状语。

2. mentally ill 精神病患者;精神疾病。

3. everyday life 日常生活。

4. needed to turn their lives around. 是过去分词短语作定语,修饰 the everyday life skills。

5. turn around 转向反方向;转身;好转;船只留港。

Boston Globe reporter Chris Reidy notes that the situation will improve only when there are comprehensive programs that address the many needs of the homeless. [13]  

翻译:波士顿环球报的记者 Chris Reidy 指出,只有能解决无家可归者诸多需求的综合项目才能改善现状。

1. Boston Globe 波士顿环球报。

2. that the situation will improve only when there are comprehensive programs (that...), 是 that 引导的从句,作 notes 的宾语。

3. only when there are comprehensive programs, 是 only when 引导的条件状语从句。

4. comprehensive program 综合项目;全面方案。

5. that address the many needs of the homeless. 是 that 引导的定语从句,修饰 comprehensive programs。

6. of the homeless. 是介词短语作定语,修饰 the many needs。

As Edward Blotkowsk, director of community service at Bentley College in Massachusetts, puts it, "There has to be coordination of programs. [14]

翻译:正如马萨诸塞州 Bentley 大学社区服务主任 Edward Blotkowsk 所说:“项目之间必须要有协调。

1. director of community service at Bentley College in Massachusetts, 作 Edward Blotkowsk 的同位语,对其解释说明。

2. community service 社区服务;社会服务。

3. at Bentley College /in Massachusetts, 介词短语作定语,修饰 community service/ Bentley College。

4. as sb puts it 正如某人所说。

5. coordination of program 协作项目。

What's need is a package deal." [15]

翻译:需要的是一揽子交易。

1. What's need, 是 what 引导的从句,作主语。

2. a package deal 一揽子交易;成套交易。

posted @ 2024-03-27 22:24  ahuai1949  阅读(2098)  评论(0)    收藏  举报