Yok

苦海无涯,回头是岸啊

关于变量命名

我们用中文,计算机语言都基于英文,怎样命名变量成了个问题。
用标准、简短而完整的英文来表示是最完美的,这样连对变量的注释都可以省掉了
但是我们的英文水平有限。虽然我阅读英文技术文章毫无障碍,没字幕的英文电视节目也能凑合着看,但是对于一些特定领域的词汇我是一无所知。
所以,事实上变量名有五花八门的情况。就拿“个人网址”来说吧
1.标准英文:Website
2.不标准的英文:我的一个项目经理把这字段命名为PersonNet
3.拼音:GeRenWangZhi
4.拼音缩写:GRWZ
5.直接用中文:个人网址
这些常用的词还好办,不懂查查字典就行了
但是有些词汇会让你手足无措,例如“处级干部”、“老干编制数”、“直属机关”这些有中国特色的词汇,你叫我上哪查?
如果用 ChuJiGanBu或者CJGB,谁看的懂?
所以,我无奈的选择了使用中文变量名。虽然打起来麻烦点(还好有Intellisence),但是看起来方便。
大家又选择了那种方式呢?我只能接受1、5。有没有专门用来给软件开发人员查找这些翻译的词典?

posted on 2005-01-17 01:17  Yok  阅读(1945)  评论(12编辑  收藏  举报

导航