【Day 04】 德州实行最严堕胎法,女性权益何去何从?

 

一、今日导读

  堕胎权一直是美国两党持续拉锯的焦点议题,虽然美国在1973年开始就将堕胎合法化,但是这几年,美国多个保守州却兴起了一阵对堕胎实行法律限制的浪潮,这些堕胎禁令无一例外都遭到了当地社会组织的抗议和起诉。然而,就在9月1号,德克萨斯州突然宣布本州的反堕胎法正式实行,这成了迄今为止最为严苛的一份堕胎禁令。这个禁令规定了哪些内容?又是如何通过的呢?让我们跟着 Natasha 老师一起来读今天的文章。

带着问题听讲解

  • 如何理解 stand 在文中的意思?这条法令是如何实行的?
  • 为什么说这是目前美国最为严苛的反堕胎法令?

 

二、正文

After silence from Supreme Court ,Texas clinics confront near - total abortion ban

在最高法院保持沉默后,德克萨斯州的诊所面临着近乎全面禁止的堕胎法

 

今年5月19号德州通过全美最严苛的《心跳法案》( Texas Heartbeat )

  • 美国煤体称,该法案几乎肯定会面临联邦法律的挑战。

 

8月30号,一些堕胎诊所和支持堕胎组织向联邦最高法院上诉,要求最高法禁止《心跳法案》实施(负责此案的是保守派大法官 Samuel Alito )

  • 对于得州即将生效的心跳法”,两天内设有任何一名大法官发布声明回应请求。

 

由于最高法院保持沉默,今年9月号《心跳法案》正式实行( PS :本文的刊发时间为当地时间9月1号)

9月2号晚,美国最高法院以5比4的投票结果决定,拒绝废除德州堕胎禁令,因此该法律顺利生效。

 

A Texas law prohibiting most abortions after about six weeks of pregnancy went into effect Wednesday after the Supreme Court did not act on a request to block it , ushering in the most restrictive abortion measure in the nation .

在德克萨斯州,反堕胎法已于周三生效,这条法律禁止绝大多数妇女在怀孕约6周后堕胎。此前,美国最高法院收到了阻止该法律的请求,但它没有采取相应的行动。由此,美国诞生了最为严苛的反堕胎法令。

 

 The justices may still rule on the request . In the meantime , though , access to abortion in Texas has become extremely limited , the latest example of a Republican - led state imposing new constraints on ending pregnancies .

大法官们仍可能对这一请求作出判决,但与此同时,在德州堕胎的途径已变得极为有限。这是一个共和党领导的州对终止妊娠施加新限制的最新例子。

 

 The law , known as Senate Bil 8, amounts to a nearly complete ban on abortion in Texas because 85% to 90% of procedures in the state happen after the sixth week of pregnancy , according to lawyers for several clinics .

据几家诊所的律师说,这条被称为参议院第8号法案的法律几乎完全面禁止了德克萨斯州的堕胎,因为该州85%至90%的堕胎手术都发生在怀孕的第六周之后。

 

Many who oppose abortion said they were cautiously optimistic that the Supreme Court might allow the law to stand for now and were
awaiting word from Justice Samuel Alito .
许多反对堕胎的人说,他们对此保持谨慎的乐观态度,因为最高法院对该法律生效的允许可能是暂时的。他们正在等待塞缪尔.阿利托法官的消息。

 

The Texas law , which makes no exceptions for pregnancies resulting from incest or rape , bars state officials from enforcing it and instead

deputizes private individuals to sue anyone who performs the procedure or " aids and abets " it .
根据德州的反堕胎法,乱伦或强奸导致的怀孕也无法豁免。此外,该法律禁止州政府官员来执行,转而授权给普通公民起诉任何实行堕胎手术或“帮助和教唆堕胎"的人。


The patient may not be sued , but doctors , staff members at clinics , counselors , people who help pay for the procedure and even an Uber driver taking a patient to an abortion clinic are al potential defendants . Plaintiffs are entitled to $10,000 and their legal fees recovered if they win .Prevailing defendants are not entitled to legal fees .

堕胎的孕妇可能不会被起诉,但做手术的医生、诊所的工作人员、咨询人员、帮助支付手术费用的人,甚至开车将孕妇送到堕胎诊所的优步司机都是潜在的被告。如果原告胜诉了,他们有权获得1万美元的赔偿,且不需要支付诉讼费。而胜诉的被告人将无权获得相关法律费用的补贴。

 

 

三、重点词汇

confront

v .面对,面临

近义词: face ( v .遭遇、面对某种困难)

例句: A new problem faces / confronts us .

例句: We should learn how to confront death .

 

prohibit

v .禁止,阻止

例句: Smoking is strictly prohibited inside the factory

搭配短语: prohibit sb . from doing sth .

例句:The law prohibits businesses from selling cigarettes to teenagers .

 

go into effect 生效

近义表达: come into effect

例句:The ' double reduction policy went into effect / came into effect in July this year .

 

act on sth .按照……行事

同义表达: act upon sth .

例句: Police acted on information received .

例句: I listen to the doctor's advice and act on it .

 

usher in sth 开始,开启

相关词汇: usher ( n .(尤指婚礼等正式场合或剧院、电影院的)引座员)

相关词汇: usher ( v .引领,带领)

例句: The secretary ushered me into the ofice .(引领,带领)

同义表达: usher sth . in

例句: The elections ushered in a new period of change in the country .(开始,开启)

 

measure

n .法案;措施

英文释义: a legislative bill

 

rule on sth

就……进行裁决

相关词汇: rule ( v .判定,裁定)

例句: The deal may be ruled ilegal .

例句: The court wil rule on the legality of the action .

 

impose

v .强制实行
例句: The court can impose a fine .

 

amount to sth .

相当于,等于;达到,总计

例句: Losses amounted to over 10 million pounds .(达到,总计)

例句: It amounts to blackmail .(相当于,等十◇

 

cautiously

adv .谨慎地,小心翼翼地

相关词汇: caution ( n .谨慎)

相关词汇: cautious ( adj .谨慎的,小心翼翼的)

例句: He's a cautious driver .

词根词缀:— ly (副词词缀)

 

stand

v .(使)处于,进入(特定状态或境况);站立

例句: Despite protests , the official decision stood .

 

await  v .等待

英文释义: to wait for something

词义辨析: await , wait 两者的意思相近,但 await 是及物动词,后面可以直接加宾语, wait 则一般搭配介词 foro

例句: He's anxiously awaiting his test results .= He's anxiously waiting for his test results .

 

 

exception n .意外,例外

搭配短语: make an exception (破例,作为例外◇

例句: We don't usually accept late applications , but in this case we will make an exception .

 

bar

v .禁止,阻止某人做某事

性拓展: n .酒吧

搭配短语: an alcohol - free bar

英文释义: prevent sb . from doing sth .

例句: The centre of the town was barred to football fans .

词义辨析: bar , forbid , ban , prohibit

  • bar 的语气比较强烈,多用于禁止某人进入某一场所;
  • forbid 指来自权威人士,如医生,家长的禁止;
  • ban 和 prohibit 则指官方、明令禁止做某事。

 

enforce

v .强制执行,实施(某条法律或规章)词根词缀: en -(表示"使.….”)

相关词汇: force ( v .强迫)

例句: Desegregation was harder to enforce in rural areas .

 

deputize v .(尤指工作上)代理

英文释义: to act or speak for another person

 

procedure n .手术;程序,步骤

搭配短语: a surgical procedure

 

abet  v .教唆,唆使

英文释义: to help or encourage someone to do something wrong or illegal

 

defendant n .被告,被告人

plaintiff n .原告,起诉人

 

be entitled to 有……的资格

例句: Everyone ' s entitled to their own opinion .

 

prevail

v.(在战斗、竞赛、争论中)获胜,取胜

搭配短语: prevail over

例句: Reason prevails over emotion .

 

四、拓展阅读

全美最严厉堕胎法案给德州女性带来的影响

  德克萨斯州有700万育龄女性,堕胎诊所等表示,这项措施将给某些弱势群体带来几乎无法逾越的障碍,其中包括往往很难意识到自己怀孕了的青少年、低收入人群、有色人种和无证移民。
  德克萨斯州要求未成年人在获得父母或监护人许可的情况下才能获得堕胎服务。德克萨斯州奥斯汀的"珍的正当程序"组织旨在帮助青少年堕胎,其执行董事罗珊.马里亚普兰说,未成年人堕胎必须走法律流程,这个过程会让她们难以在规定时间内完成堕胎手术。

  同时,根据相关数据,2019年德克萨斯州约有70%的堕胎手术是为有色人种女性提供的。帮助低收入女性支付堕胎费用的德克萨斯平等机会基金执行董事卡米昂.康纳说,她特别担心新法律对德克萨斯州黑人女性的潜在影响,她们已经面临着很高的孕产妇死亡率。她还说,对女性无证移民来说,长途出行以获得堕胎服务并不容易,而患有慢性病的女性怀孕可能会危及生命。

 

 

五、课前问题&参考答案

 

1.如何理解 stand 这个单词?
参考答案:这个单词表示表示的是“一个提议或决定处于生效的状态”。

 

 

2.这条法令是如何实行的?
参考答案:该法律禁止州政府官员来执行,转而授权给普通公民起诉任何实行堕胎手术或“帮助和教唆堕胎”的人。

 

 

3.为什么这是目前美国最为严苛的反堕胎法令?
参考答案:
1)这条法律禁止绝大多数妇女在怀孕约 6 周后堕胎。
2)强奸或乱伦导致的怀孕也无法豁免。

 

 

 

练习题解析:https://shimo.im/docs/dPkpKMMoojSvJOqO/read

 

posted @ 2021-09-10 11:00  PythonGirl  阅读(503)  评论(0编辑  收藏  举报