G
N
I
D
A
O
L

【音乐】永遠 + Light Years(跨越二十年的旋律)

永遠 - 霜月はるか(游戏《5 -ファイブ-》ED)

image

【导言】《5 -ファイブ-》是RaM社于2008年发行的一款Galgame,其名称翻译过来就是5(ファイブ即为英语five的片假名)。顺带一提,RaM也是同Key社一样,同属于Visual Art(VA)社旗下的一个品牌,但在这部作品完成后便宣告解散(其实VA自己玩死了不少品牌,堪称Gal界的EA)。游戏剧情风评一般,但是其OST《yukar~ユーカラ~》相当不错,个人认为能与《AIR》和《CLANNAD》的OST相媲美,强烈推荐听听。

这首曲的旋律对于麻枝准而言并不新鲜。早在2005年,麻枝准同riya发布了专辑《Love Song》,其中一首《折れない翼》的旋律便是《永遠》的蓝本。《折れない翼》有着Trance的风格,节奏偏快,听起来比较躁动,同时伴随着些许的怅然若失之感。

三年后,麻枝准将《折れない翼》的旋律搬了过来,重新作曲《永遠》,作为《5 -ファイブ-》的ED。此曲旋律舒缓,听起来感觉并不悲伤,甚至还有些欢快,但歌词却凄切婉转,充满了浓厚的日本物哀之美。雪花稀稀拉拉地飘落,在一片茫茫大雪之中,少女挽起长发,孤身一人站立其间,最后却永远无法等到那位心上人,仿佛结局早已注定。全曲的感情由一开始的平静逐渐递进为最后的爆发,无法释怀的心情于此刻喷涌而出。在霜月遥空灵而又清澈的歌声中,这名雪中少女好像正向我们倾诉着一段鲜为人知的悲伤故事。

作词:麻枝准
作曲:麻枝准
编曲:戸越まごめ/たくまる
演唱:霜月はるか(霜月遥)

Intro

Verse-1

原文 译文
てのひらには銀(ぎん)の欠片(かけら) 银白的雪花落在掌心
思(おも)い出(だ)すのは 流(なが)れる髪(かみ) 令我想起了飘逸的长发
熱(ねつ)を奪(うば)い 肌(はだ)に消(き)える 夺去体温 融于肌肤
永遠(えいえん)だって気(き)がした 我依稀记得那是永恒

Chorus-1

原文 译文
さらさら 沙沙地
落(お)ちてく 逐渐落下
何(な)もかも消(き)えてく 一切都归于平静
僕(ぼく)らの行方(ゆくえ)も 还有我们的去向
会(あ)いたい 会いたい 会いたい 想见你 想见你 好想见你
思(お)いだけを永遠(えいえん)にした 只有回忆变成永恒

Interlude

Verse-2

原文 译文
寂(さび)しさを纏(まと)う雫(しずく)は 缠绕上孤寂的露珠
温(ぬく)もりを求(もと)め音(おと)もなく散(ち)る 祈求温暖 却默默消散
眠(ねむ)るように ただ静(しず)かに 仿佛沉眠般 只是静静地
言葉(ことば)は凍(こお)りついた 言语都化作冰霜

Chorus-2

原文 译文
さらさら 沙沙地
さらさら 沙沙地
落(お)ちてく 逐渐落下
なにもかも消(き)えてく遠(とお)くなる 一切都归于平静变得遥远
あなたに言(い)うべき 应该对你说的话
この気持(きも)ちをどんなふうに言(い)えばいい 这种心情应该怎么表达才好

Chorus-3

原文 译文
さよなら 再见了
さよなら 再见了
さよなら 再见了
さよなら 再见了
僕(ぼく)にもやっと言(い)えた 我也终于能说出口来
さらさら 沙沙地
さらさら 沙沙地
落(お)ちてく 逐渐落下
なにもかも消(き)えてく 在一切的一切都
その前(まえ)に 缓缓消失无踪之前

Outro

Light Years - 柳凪(游戏《Heaven Burns Red》插曲,微剧透)

image

【导言】麻枝准真的特别喜欢这段旋律:从Riya的《折れない翼》,到霜月遥的《永遠》,然后是这首《Light Years》,一脉相承的旋律也见证着Key社三代歌姬(也是三代编曲者)的更迭,二十年的时光恍如隔世。本曲出现在第三章支线活动剧情《行动观察书第1186号报告书》的结尾,其另一个纯音乐版本《Light Years -farewell ver.-》出现在主线剧情第三章以及支线活动剧情结尾。

全曲旋律平缓,充斥着感伤的基调,不过MANYO的弦乐无疑为此曲增添了独特的唯美感,似乎又给人一丝亮光,引导人们不要放弃。从无边的黑暗中跌倒再爬起,哭泣过后依然要笑着迈向黎明中的希冀……这或许是麻枝准(也是Key社)一直想要表达的主题。我自始至终坚信一点:音乐是可以传递情感的。即使你没有玩过红烧天堂,但这首曲子依然能让人感受到同一份情愫。

网易云上将该曲翻译为《如光似幻的年华》,我认为很契合藏里见个人剧情的主题。当她望着漫山遍野的金色稻穗时,心中的宿愿终于实现了,但是欢声笑语的过往记忆随风飘扬,如光似幻般缓缓消失,仿佛所有的一切都是一场漫长的梦。再见了,那些绝不能忘记的人和事……

作词:麻枝准
作曲:麻枝准
编曲:MANYO
演唱:柳凪(やなぎなぎ)

Intro

Verse-1

原文 译文
覚(おぼ)えてる熱(あつ)い気持(きも)ちを 往昔的热情 至今记忆犹新
泣(な)いたのも叫(さけ)んだのも自分(じぶん) 哭泣的叫喊的都是自己
誰(だれ)のために君(きみ)のために 为了某个人 为了你
好(す)きなものもあったんだ 我也曾拥有珍视之物

Chorus-1

原文 译文
(さらさら) (沙啦沙啦)
さよならさよなら 再见了 再见了
落(お)ちてく何(なに)もかも消(き)えてく 化作落英缤纷 全部枯萎腐朽
遠(とお)くなる 归于尘土
(さらさら) (沙啦沙啦)
会(あ)いたい会いたい 想见你 想见你
いつかゆく 我定将前往你的身边
この感情(かんじょう)が残(のこ)る限(かぎ)り 只要这份感情仍然存在

Interlude

Verse-2

原文 译文
まぶたを開(ひら)くと眩(まぶ)しい 睁开眼 只有一片强光
光(ひかり)に覆(おお)われ夢(ゆめ)へと消(き)えた 被光芒笼罩 消失在了梦中
眠(ねむ)るのもいい遊(あそ)ぶのもいい 偷懒小憩也可以 追打嬉闹也无妨
好(す)きなものはないけど 尽管珍视之物已然消逝不见

Chorus-2

原文 译文
(さらさら) (沙啦沙啦)
さよならさよなら 再见了 再见了
どこまでも続(つづ)くように愛(あい)した 祈愿着那段挚爱的时光
そんな日々(ひび) 能够永远持续
(さらさら) (沙啦沙啦)
会(あ)いたい会いたい 想见你 想见你
会(あ)いたいってなんだろ 思念某人是种怎样的感情?
それすら遠(とお)くなる 就连那份心情也已遗失

Bridge

原文 译文
梅雨(つゆ)の軒(のき)をくぐって駆(か)け抜(ぬ)けた 穿过梅雨下的屋檐 一路走来
金木犀(きんもくせい)の匂(にお)いのする頃(この) 那是金桂花香萦绕的季节
ゆくから待(ま)ってて 我会去见你的 等着我
それまで楽(たの)しみに 在那之前期待着吧
おもちゃも持(も)って行(ゆ)く 我还会带上玩具的

Chorus-3

原文 译文
(さらさら) (沙啦沙啦)
会(あ)いたい会いたい 想见你 想见你
いつかゆく何(なに)もかも消(き)えても 就算一切都付之东流
もう一度(いちど) 也想再一次与你相见
(さらさら) (沙啦沙啦)
さよなら言(い)わない 道不出离别之言
どこまでも続(つづ)くような 在这仿佛无限延伸
蒼(あお)を讃(たた)えた空(そら) 一碧如洗的苍穹之下
(さらさら) (沙啦沙啦)
会(あ)いたい会いたい 想见你 想见你
会(あ)いたいってなんだろ 思念某人是种怎样的感情?
それすら遠(とお)くなる 就连那份心情也已遗失

Outro

posted @ 2024-10-02 17:44  漫舞八月(Mount256)  阅读(12)  评论(0编辑  收藏  举报