安徒生童话——金宝贝
The GoldenTreasure
golden/ˈɡəʊldən/金色的,黄金般的;珍贵的;金制的
treasure/ˈtreʒə(r)/财富,财产;财宝;珍品
金宝贝
THE drummer‘s wife went into the church.
drummer/ˈdrʌmə(r)/鼓手;旅行推销员;跑街
into/ˈɪntə; ˈɪntu; ˈɪntuː/到……里面;触及,碰撞;朝,向;转
church/tʃɜːtʃ/教堂;礼拜;教派
鼓手的妻子走进教堂。
She saw the new altar with the painted pictures and the carved angels: they were so beautiful,
altar/ˈɔːltə(r)/祭坛;圣坛;圣餐台
painted/'peɪntɪd/ 描画的;着色的;刷上油漆的
carved /ka:vd/雕刻
angels /'eɪndʒəls/天使
她看到了新祭坛上的画像和雕刻的天使:他们太美了,
both those upon the canvas. in colours and with haloes,
both /bəʊθ/双方,两者
upon /əˈpɒn/在……之上;即将来临
canvas /ˈkænvəs/帆布,画布,马尾衬,帆布
haloes /ˈheɪloʊz/(圣像的)光轮,光环;日晕;孔环,[摄] 晕圈(halo的复数形式)
他们都在画布上。带着光环,五颜六色的
and those that were carved in wood, and painted and gilt into the bargain.
gilt /ɡɪlt/镀金;小母猪;眩目的外表
bargain /ˈbɑːɡən/交易;便宜货;契约
再来那些雕刻在木头上,着色,镀金
Their hair gleamed golden in the sunshine,
gleam /ɡliːm/ 微光;闪光;瞬息的一现
他们的头发闪着金色的阳光
lovely to behold;
behold /bɪˈhəʊld/ 看;注视;把...视为
看着真可爱
but the real sunsheine was more beautiful still.
real /ˈriːəl; rɪəl/实际的;真实的;实在的
still /stɪl/ 仍然;更;静止地
但是真正的阳光更美丽
It shone redder, clearer through the dark trees,
shone /ʃɒn/发光;把……照向;擦亮;出色;反光
redder /redə/ red比较级,火星基地,探索迷宫,星球更红的,雷德
clearer /'klɪərə/ 更清楚的;更明显的
dark /dɑːk/ 黑暗的,深色的;模糊的;
他它照射出红色的光,穿过黑暗的树林更清晰
when the sun went down.
当太阳落山时
It was lovely thus to look at the sunshine of heaven.
thus /ðʌs/ 因此;从而;这样;如此
heaven /ˈhevn/ 天堂;天空;极乐
这样看着天空的阳光是多么漂亮
And she looked at the red sun,
她看着红色的太阳
and she thought about is so deeply,
thought /θɔːt/. 思想;思考;想法;
deeply/ˈdiːpli/ 非常,极其;深深地
她陷入了思考
and thought of the little one whom the stork was to bring;
stork /stɔːk/ n. [鸟] 鹳 n. (Stork)人名;(英、西、芬、瑞典)斯托克;(德)施托克
bring /brɪŋ/. 拿来;带来;促使;引起;使某人处于某种情况或境地
想到[鸟] 鹳 带给她的小家伙
and the wife of the drummer was very cheerful,
cheerful /ˈtʃɪəfl/快乐的;愉快的;高兴的
鼓手的妻子就很高兴
and looked and looked,
看了又看
and wished that child might have a gleam of sunshine given to it,
wished /wɪʃt/渴望(wish 的过去式和过去分词形式)
might /maɪt/n. (Might) (美)迈特(人名)aux. 可能,也许,可以(may 的过去式)
given /ˈɡɪvn/ 赠予的;沉溺的;规定的
渴望阳光能照耀在孩子身上
so that is might at last become like one of the shining angels over tha altar.
last /lɑːst/ 最后的;最近的,上一次的;最终的;最不可能的;最差的;仅存的
become /bɪˈkʌm/. 适合;相称
shining /'ʃaɪnɪŋ/闪烁,发亮;把……照向;擦亮,擦光;
altar /ˈɔːltə(r)/ 祭坛;圣坛;圣餐台
就像祭坛上的一个天使一样闪耀。
And when she really had the little child in her arms,
arms /ɑːmz/臂(arm的复数);[军] 武器;纹章
当孩子真的在她怀里时,
and held it up to its father,
held /held/握住(hold的过去分词);举起 抬起;使升高;展示;提出(作为榜样)(后与as连用)
举起到他父亲面前,
then it was like one of the angels in the church to behold,
angels/'eɪndʒəls/天使
church /tʃɜːtʃ/教堂;礼拜;教派
behold/bɪˈhəʊld/. 看;注视;把...视为
然后就像一个天使一样注视着
with hair like gold----the gleam of the setting sun was upon it.
gleam /ɡliːm/微光;闪光
setting sun 落日;斜阳
有着金色的头发——太阳的余光照耀在上面
'My golden treasure, my riches, my riches,
treasure /ˈtreʒə(r)/ 财富,财产;财宝;珍品
riches /ˈrɪtʃɪz/ 财富;富有;房地产
我的宝藏,我的财富,我的财富,
my sunshine!'
我的阳光
said the mother ;
母亲说;
and she kissed the shining locks,
她亲吻了闪闪发光的头发
and it sounded like music and song in the room of the drummer;
sounded /ˈsaʊndɪd/ 听起来
鼓手的房间响起了音乐和歌声
and there was joy, and life and movement.
joy /dʒɔɪ/ 欢乐,快乐;乐趣;高兴
movement /ˈmuːvmənt/运动;活动;运转;乐章
这里有欢乐和活力
The drummer beat a roll----a roll of joy.
beat/biːt/ 拍子;敲击
roll /rəʊl/;发出隆隆声
鼓手敲打一声隆——一阵欢快的鼓声
And the Drum, the Fire-drum,
还有鼓,火警鼓,
thatwas beaten when there was a fire in the town, said:
town/taʊn/ 城镇,市镇;市内商业区
当城镇上有火灾的时候就要敲打,并说:
'Red hair! the little fellow has red hair!
fellow /ˈfeləʊ/(非正式)男人,男孩,家伙
红头发!小家伙有红头发
Believe the drum, and not what your mother says!
相信我的鼓,不要相信你妈妈说的
Rub-a-dub. rub-a-dub!'
rub /rʌb/ 摩擦;障碍;磨损处
dub /dʌb/ 配音,配乐;混录音乐;新手
鼓声,鼓声
And the town repeated what the fire-drum had said.
repeated /rɪˈpiːtɪd/ 重复说(或写);照着说;再说一次;重复做
镇上的人重复火鼓说过的话
The boy was taken to church; the boy was christened.
christened/ˈkrɪsnd/ 为……施洗;给……命名
男孩被带到教堂;男孩受洗礼。
There was nothing much to be said about his name;
关于他的名字没什么可说的
he was called Peter.
他叫披得
The whole town, and the Drum too,
whole /həʊl/. 整体;全部
整个小镇,还有鼓,
called him 'Peter the drummer's boy with the red hair';
叫他 红头发披得 鼓手男孩
but his mother kissed his red hair, and called him her golden trasure.
treasure /ˈtreʒə(r)/ 财富,财产;财宝;珍品
但他妈妈亲吻他的红头发,叫他金宝贝
In the hollow way in the clayey bank,
hollow /ˈhɒləʊ/ 洞;山谷;窟窿
claye /ˈkleɪi/ 黏土的;粘土状的;含粘土的
在凹凸不平,泥泞的浅滩里
many had scratched their names as a remembrance.
scratched /skrætʃt/挠(痒处);划破(皮肤);刮去痕迹;刮出刺耳声,刻(scratch 的过去式和过去分词)
remembrance /rɪˈmembrəns/ 回想,回忆;纪念品;记忆力
许多人刻下名字做纪念
未完待续。。。。。。。。