伊凡塞斯

明天的我,是否依然?

导航

无衣

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

无衣(无衣)


谁说我们没有穿的?
我和你合穿一件战衣。
既然国王要出兵打仗,
那就整理好我们的武器,
我和你一道共同对敌!

谁说我们没有衣穿?
我和你合穿一件汗衫。
既然国王要出兵打仗,
那就整理好我们的枪剑,
我和你一道并肩作战!

谁说我们没衣遮身?
我和你合穿一条战裙。
既然国王要出兵打仗,
那就整理好我们的甲胄,
我和你一道携手前进!

 
[英译]

How Can You Say you Have No Clothes?

How can you say you have no clothes?
I'll share with you my padded robe.
The king's dispatching his troops to battle,
Let's make ready our dagger-axes and spears.
Together with you, I'll fight our common foe.

How can you say you have no clothes?
I'll share with you my undershirt.
The king's dispatching his troops to battle,
Let's make ready our lances and halberds.
Together with you, I'll set off to war.

How can you say you have no clothes?
I'll share with you my humble skirt.
The king's dispatching his troops to battle,
Let's make ready our armour and weapons.
Together with you, I'll march to the front.

posted on 2005-12-16 14:17  伊凡塞斯  阅读(178)  评论(0编辑  收藏  举报