[DAViCHi/SeeYa/T-ARA][원더우먼][Wonder Woman]
歌词来源:http://music.163.com/#/song?id=5371229
作曲 : 赵英秀
[作曲 : 赵英秀]
[作曲 : 赵英秀]
作词 : K-Smith
[作词 : KSmith]
[作词 : KSmith]
여자들아 기죽지 마라 당당하게 외쳐라 남자들아 비켜라
[yeo-ja-deu-la ki-jug-jji ma-la tang-dang-ha-ge oe-qyeo-la nam-ja-deu-la pi-Kyeo-la]
여자들의 의리가 더 멋있잖아 사랑보다 강하잖아
[yeo-ja-teu-li ui-li-ga deo meo-xid-jja-na sa-lang-bo-da kang-na-ja-na]
사랑에 차여도 괜찮아 세상의 반은 남자이니까
[sa-lang-e Ca-yeo-do kwaen-Ca-na se-sang-ui ba-neun nam-ja-i-ni-gga]
그깟 이별쯤 그깟 눈물쯤 얼마든지 부딪혀도 괜찮아
[keu-gga di-byeol-jjeum keu-ggad nun-mul-jjeum eol-ma-deun-ji bu-di-jyeo-do kwaen-Ca-na]
엣지있는 핸드백을 메고 제일 아끼는 예쁜 옷 입고
[ed-jji-in-neu naen-deu-bae-geul me-go ce-il a-ggi-neu nye-bbeu no dib-ggo]
자주 가는 Bar에 모여 마티니 한잔을 마시는 거야
[ca-cu ga-neun Bar e mo-yeo ma-Ti-ni han-ja-neul ma-xi-neun geo-ya]
사랑은 유행가보다 더해 빠르게 변하잖아
[sa-lang-eun yu-haeng-ga-bo-da teo-hae bba-leu-ge byeo-na-ja-na]
사랑에 실패해도 우리들만 있으면 괜찮아
[sa-lang-e xil-Pae-hae-do u-li-deul-ma nid-sseu-myeon kwaen-Ca-na]
여자들아 기죽지 마라 당당하게 외쳐라 남자들아 비켜라
[yeo-ja-deu-la ki-jug-jji ma-la tang-dang-ha-ge oe-qyeo-la nam-ja-deu-la pi-Kyeo-la]
여자들의 의리가 더 멋있잖아 사랑보다 강하잖아
[yeo-ja-teu-li ui-li-ga deo meo-xid-jja-na sa-lang-bo-da kang-na-ja-na]
사랑에 차여도 괜찮아 세상의 반은 남자이니까
[sa-lang-e Ca-yeo-do kwaen-Ca-na se-sang-ui ba-neun nam-ja-i-ni-gga]
그깟 이별쯤 그깟 눈물쯤 얼마든지 부딪혀도 괜찮아
[keu-gga di-byeol-jjeum keu-ggad nun-mul-jjeum eol-ma-deun-ji bu-di-jyeo-do kwaen-Ca-na]
Going to the movies Going to the zoo
[Going to the movies Going to the zoo]
Going to the beach Going to the party
[Going to the beach Going to the party]
세련된 여자들의 Party 섹시한 여자들의 Story
[se-lyeon-doen yeo-ja-deu-li Party seg-xxi-han yeo-ja-deu-li Story]
스타일 있게 살아갈래 자유롭게 즐겨볼래 Uh
[seu-Ta-il id-gge sa-la-gal-lae ja-yu-lob-gge jeul-gyeo-bol-lae Uh]
사랑한 기억 모두 없애고 가슴에 추억들을 지우고
[sa-lang-han ki-eog mo-du eob-ssae-go ka-seu-me Cu-eog-ddeu-leul ji-u-go]
시간이 흐르는 대로 바쁜 생활을 넌 즐기는 거야
[xi-ga-ni heu-leu-neun dae-lo pa-bbeun saeng-hwa-leul neon ceul-gi-neun geo-ya]
언젠가 세월이 흐른 뒤에 지금을 생각하면
[eon-jen-ga se-wo-li heu-leun di-e ji-geu-meul saeng-ga-ka-myeon]
우리 함께 웃으며 얘기 할 수 있을지도 몰라
[u-li ham-gge u-seu-myeo yae-ki hal su id-sseul-ji-do mol-la]
여자들아 기죽지 마라 당당하게 외쳐라 남자들아 비켜라
[yeo-ja-deu-la ki-jug-jji ma-la tang-dang-ha-ge oe-qyeo-la nam-ja-deu-la pi-Kyeo-la]
여자들의 의리가 더 멋있잖아 사랑보다 강하잖아
[yeo-ja-teu-li ui-li-ga deo meo-xid-jja-na sa-lang-bo-da kang-na-ja-na]
사랑에 차여도 괜찮아 세상의 반은 남자이니까
[sa-lang-e Ca-yeo-do kwaen-Ca-na se-sang-ui ba-neun nam-ja-i-ni-gga]
그깟 이별쯤 그깟 눈물쯤 얼마든지 부딪혀도 괜찮아
[keu-gga di-byeol-jjeum keu-ggad nun-mul-jjeum eol-ma-deun-ji bu-di-jyeo-do kwaen-Ca-na]
바보 같은 짓이야 쓸데없는 일이야 이별이 뭐 대수니
[pa-bo ga-Teun ji-xi-ya sseul-de-eom-neun i-li-ya i-byeo-li mwo tae-su-ni]
이제 더 이상 눈물 따윈 아껴둬 웃을 날이 더 많잖아
[i-je teo i-sang nun-mul dda-win a-ggyeo-dwo u-seul na-li teo man-Ca-na]
미치도록 너를 즐겨봐 세상 앞에 널 구속하지마
[mi-qi-do-log neo-leul jeul-gyeo-bwa se-sang a-Pe neol gu-so-Ka-ji-ma]
생각한대로 맘 가는대로 너를 위해 사는 거야 널 위해
[saeng-ga-kan-dae-lo mam ga-neun-dae-lo neo-leul wi-hae sa-neun geo-ya neol wi-hae]
Pretty sweet hot girl Pretty sweet hot girl
[Pretty sweet hot girl Pretty sweet hot girl]
이제는 차가운 눈물 씻고 널 위해 화장을 하고
[i-je-neun Ca-ga-un nun-mul xxid-ggo neol wi-hae hwa-jang-eul ha-go]
니 삶을 즐겨볼래 Pretty girl Pretty girl
[ni sal-meul jeul-gyeo-bol-lae Pretty girl Pretty girl]