Hand off、Payoff、Cast off、Shake off、Round off、Drop off
Hand off: /hænd ɒf/ (来源于中古英语 "handen of",意为 "移交,转交")
解释:将某物或某人移交给其他人,通常是工作或责任
例句:I handed off the project to my colleague while I was on vacation.(在我度假期间,我把这个项目移交给了我的同事。)
例句:The manager decided to hand off the task to someone with more experience.(经理决定将任务移交给经验更丰富的人。)
Showtime: /ˈʃoʊtaɪm/ (来源于 show + time,意为 "起飞时间,开始时间")
解释:某个活动或节目的开始时间
例句:The showtime for the concert is 8 PM.(音乐会的开始时间是晚上8点。)
例句:Don't be late for the showtime, or you'll miss the opening act.(不要迟到,否则你会错过开场表演。)
Payoff: /ˈpeɪɒf/ (来源于 pay + off,意为 "结果,回报")
解释:某个行动或投资的结果或回报
例句:His hard work and dedication finally paid off when he got promoted.(他的努力和奉献终于在他晋升时得到了回报。)
例句:The payoff for all our efforts was a successful product launch.(我们所有的努力的回报是成功的产品发布。)
Cast off: /kæst ɒf/ (来源于中古英语 "casten of",意为 "解开,放弃")
解释:解开或放弃某人或某物,通常是指关系或习惯
例句:She decided to cast off her old habits and start a healthier lifestyle.(她决定放弃她的旧习惯,开始过更健康的生活。)
例句:He cast off his old clothes and bought a new wardrobe.(他扔掉了他的旧衣服,买了一整套新衣服。)
Shake off: /ʃeɪk ɒf/ (来源于中古英语 "shaken of",意为 "摆脱,甩掉")
解释:摆脱或甩掉某人或某物,通常是指困扰、疾病或不良情绪
例句:He tried to shake off his bad mood by going for a walk.(他试图通过散步来摆脱自己的坏情绪。)
例句:She couldn't shake off the feeling of guilt after making a mistake.(犯了一个错误后,她无法摆脱内疚感。)
Round off: /raʊnd ɒf/ (来源于 round + off,意为 "圆整,完善")
解释:使某物更完整或更完善,通常是指数字或计划
例句:Let's round off the number to the nearest whole dollar.(让我们将数字四舍五入到最接近的整数。)
例句:We need to round off the project with a strong conclusion.(我们需要以一个强有力的结论来完善这个项目。)
Drop off: /drɒp ɒf/ (来源于 drop + off,意为 "放下,送人")
解释:放下某物或将某人送到目的地
例句:He dropped off the package at the post office on his way to work.(他在上班路上把包裹放在了邮局。)
例句:I can drop you off at the train station if you need a ride.(如果你需要搭车,我可以送你到火车站。)