Put off、Cut off、Write off、Call off、Knock off、Brush off、Rip off等起源及区别
Put off: /pʊt ɒf/ (来源于中古英语 "putten of",意为 "推迟,延期")
解释:将某事推迟或延期,通常是因为其他安排或不愿意做
例句:We had to put off the meeting until next week due to scheduling conflicts.(由于时间冲突,我们不得不将会议推迟到下周。)
例句:I keep putting off cleaning my room because I don't feel like doing it.(我一直推迟清理房间,因为我不想做。)
Cut off: /kʌt ɒf/ (来源于中古英语 "cutten of",意为 "切断,中断")
解释:切断联系或停止供应,或者被隔绝在外
例句:The storm cut off the power supply to the entire neighborhood.(风暴切断了整个社区的电力供应。)
例句:He was cut off from his family after moving to another country.(他在搬到另一个国家后与家人失去了联系。)
Write off: /raɪt ɒf/ (来源于中古英语 "writen of",意为 "注销,勾销")
解释:将某事物视为无效或不重要,或者取消债务或资产
例句:The car was so damaged that the insurance company decided to write it off.(汽车受损严重,保险公司决定将其注销。)
例句:The bank agreed to write off a portion of his debt.(银行同意勾销他的一部分债务。)
Call off: /kɔːl ɒf/ (来源于中古英语 "callen of",意为 "取消,停止")
解释:宣布取消或停止某事,通常是活动、会议或计划
例句:They had to call off the football match due to bad weather.(由于天气不好,他们不得不取消足球比赛。)
例句:The company called off the project because of budget constraints.(由于预算限制,公司取消了这个项目。)
Knock off: /nɒk ɒf/ (来源于中古英语 "knocken of",意为 "下班,停工")
解释:结束工作日或工作,通常指下班或停止工作
例句:What time do you usually knock off work?(你通常什么时候下班?)
例句:We knocked off early today because we finished all our tasks.(因为我们完成了所有任务,所以我们今天早退了。)
Brush off: /brʌʃ ɒf/ (来源于中古英语 "brushen of",意为 "拒绝,摆脱")
解释:毫不在意地拒绝或摆脱某人或某事
例句:He brushed off my suggestion without even considering it.(他对我的建议毫不考虑地拒绝了。)
例句:She brushed off his advances and told him she wasn't interested.(她摆脱了他的追求,并告诉他她对他没有兴趣。)
Rip off: /rɪp ɒf/ (来源于中古英语 "rippen of",意为 "敲诈,剥削")
解释:以过高的价格出售,或者欺骗性地获取财物
例句:He felt ripped off after paying so much for a small meal.(花了这么多钱吃一顿小餐,他觉得被敲诈了。)
例句:The salesman tried to rip me off by charging double the regular price.(销售员试图通过收取双倍的正常价格来欺骗我。)